Polybius, Histories

Layout
Translation

Book 22 - Chapter 16

1
<head lang="la">D. Olymp. 148, 3. Res Aegypti</head><w lemma="basilέa">βασιλέα</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="q̣ẹẉṇ">θ̣ε̣ω̣ν̣</w> <w lemma="ạịṃạ">α̣ι̣μ̣α̣</w> <w lemma="tou%3Dton">τοῦτον</w> <w lemma="lέgontes">λέγοντες</w> <w lemma="kataxrώmenoi">καταχρώμενοι</w>() <w lemma="ṭẹục̣ẹs1̣q̣ạị">τ̣ε̣υ̣ξ̣ε̣σ̣θ̣α̣ι̣</w> | <w lemma="tinos">τινος</w> <w lemma="e%29lέous">ἐλέους</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="sug">συγ</w>- <w lemma="gnώmhs">γνώμης</w> <w lemma="e%29pi%5C">ἐπὶ</w> <w lemma="tw%7C">τῳ</w> .<w lemma="sasqai">σασθαι</w>.......................| <w lemma="ṭọṇ">τ̣ο̣ν̣</w> <w lemma="ḅạs1̣ịlea">β̣α̣σ̣ι̣λεα</w> .<w lemma=""></w>.................................. | <w lemma="wn">ων</w> <w lemma="ge">γε</w> <w lemma="mh%5Cn">μὴν</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="basilikώteros">βασιλικώτερος</w>. .<w lemma=""></w>.................. (<w lemma=""></w>) <w lemma="onwn">ονων</w> <w lemma="wn">ων</w> | <w lemma="a%29qethqh%3Dnai">ἀθετηθῆναι</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> <w lemma="ụf̣">υ̣φ̣</w> <w lemma="ẹṭẹrwn">ε̣τ̣ε̣ρων</w> <w lemma="ḳṛẹịṭṭon">κ̣ρ̣ε̣ι̣τ̣τ̣ον</w> <w lemma="h%29%3Dn">ἦν</w> <w lemma="h%29%5C">ἢ</w> <w lemma="prόteron">πρότερον</w> <w lemma="au%29to%5Cn">αὐτὸν</w> <w lemma="a%29qetei%3Dn">ἀθετεῖν</w> <w lemma="ta%5Cs">τὰς</w> | <w lemma="pίsteis">πίστεις</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="mh%5Cn">μὴν</w> <w lemma="a%29dikei%3D">ἀδικεῖ</w>- <w lemma="sqai">σθαι</w> <w lemma="ma%3Dllon">μᾶλλον</w> <w lemma="h">η</w> .<w lemma=""></w>....................... | .<w lemma=""></w>....... .<w lemma=""></w>.......................... <w lemma="kai">και</w> <w lemma="anous">ανους</w> <w lemma="fasin">φασιν</w> | <w lemma="sum">συμ</w>- <w lemma="pάsxein">πάσχειν</w> <w lemma="tois">τοις</w> <w lemma="adikois">αδικοις</w> <w lemma="p">π</w>.......................... (<w lemma=""></w>) | <w lemma="e%29%2Fggista">ἔγγιστα</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="qeίas">θείας</w> <w lemma="fusews">φυσεως</w> <w lemma="ei%29%3Dnai">εἶναι</w> .<w lemma=""></w>..............., .<w lemma=""></w>... | <w lemma="nous">νους</w> <w lemma="tugxάnein">τυγχάνειν</w> <w lemma="timw%3Dn">τιμῶν</w> <w lemma="h">η</w> <w lemma="ụp̣">υ̣π̣</w>.................. <w lemma="qeo%5Cs">θεὸς</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> <w lemma="ou%29dei%5Cs">οὐδεὶς</w> | <w lemma="prόteros">πρότερος</w> <w lemma="kakw%3Ds">κακῶς</w> <w lemma="poiei%3D">ποιεῖ</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="anous">ανους</w> <w lemma="…qeo%5Cs">…θεὸς</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> <w lemma="ou%29dei%5Cs">οὐδεὶς</w> | <w lemma="prόteros">πρότερος</w> <w lemma="kakw%3Ds">κακῶς</w> <w lemma="poiei%3D">ποιεῖ</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="anous">ανους</w> .<w lemma=""></w>. .<w lemma=""></w>...................... | .<w lemma="tạ">τα̣</w>............... <w lemma="tou">του</w> <w lemma="pros">προς</w> .<w lemma=""></w>........... <w lemma="s`">ς`</w> <w lemma="qaumάzousi">θαυμάζουσι</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="pάntes">πάντες</w> <w lemma="%2Afίlippon">Φίλιππον</w>|
2
<w lemma="dia%5C">διὰ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="or">ορ</w> .<w lemma=""></w>.. <w lemma="s`">ς`</w> <w lemma="megaloyuxίan">μεγαλοψυχίαν</w> <w lemma="o%28%2Fti">ὅτι</w> <w lemma="kakw%3Ds">κακῶς</w> <w lemma="ou%29">οὐ</w> <w lemma="mόnon">μόνον</w> <w lemma="a%29koύwn">ἀκούων</w>, <w lemma="a%29lla%5C">ἀλλὰ</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="pάsxwn">πάσχων</w> <w lemma="u%28p’">ὑπ’</w> <w lemma="%2A%29aqhnaίwn">Ἀθηναίων</w>, <w lemma="nikήsas">νικήσας</w> <w lemma="au%29tou%5Cs">αὐτοὺς</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="%2Axairώneian">Χαιρώνειαν</w> <w lemma="mάxhn">μάχην</w> <w lemma="tosou%3Dton">τοσοῦτον</w> <w lemma="a%29pέsxe">ἀπέσχε</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="xrήsasqai">χρήσασθαι</w> <w lemma="tw%3D%7C">τῷ</w> <w lemma="kairw%3D%7C">καιρῷ</w> <w lemma="pro%5Cs">πρὸς</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="e%29xqrw%3Dn">ἐχθρῶν</w> <w lemma="blάbhn">βλάβην</w> <w lemma="w%28%2Fste">ὥστε</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="teqnew%3Dtas">τεθνεῶτας</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="%2A%29aqhnaίwn">Ἀθηναίων</w> <w lemma="khdeύsas">κηδεύσας</w> <w lemma="e%29%2Fqaye">ἔθαψε</w>, <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="d’">δ’</w> <w lemma="ai%29xmalώtous">αἰχμαλώτους</w> <w lemma="xwri%5Cs">χωρὶς</w> <w lemma="lύtrwn">λύτρων</w> <w lemma="prosamfiέsas">προσαμφιέσας</w> <w lemma="e%29capέsteile">ἐξαπέστειλε</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="a%29nagkaίois:">ἀναγκαίοις·</w>
3
<w lemma="mi">μι</w>- <w lemma="mou%3Dntai">μοῦνται</w> <w lemma="d’">δ’</w> <w lemma="h%28%2Fkista">ἥκιστα</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="toiaύthn">τοιαύτην</w> <w lemma="proaίresin">προαίρεσιν</w>, <w lemma="a%28millw%3Dn">ἁμιλλῶν</w>- <w lemma="tai">ται</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="qumoi%3Ds">θυμοῖς</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="tai%3Ds">ταῖς</w> <w lemma="timwrίais">τιμωρίαις</w> <w lemma="pro%5Cs">πρὸς</w> <w lemma="toύtous">τούτους</w>, <w lemma="oi%28%3Ds">οἷς</w> <w lemma="polemou%3Dsi">πολεμοῦσι</w> <w lemma="toύtwn">τούτων</w> <w lemma="au%29tw%3Dn">αὐτῶν</w> <w lemma="e%28%2Fneka">ἕνεκα</w>.
4
?<w lemma=""></w>* <w lemma="plh%5Cn">πλὴν</w> <w lemma="o%28%2Fge">ὅγε</w> <w lemma="%2Aptolemai%3Dos">Πτολεμαῖος</w> <w lemma="dh%2Fsas">δήσας</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="a%29nqrw%2Fpous">ἀνθρώπους</w> <w lemma="gumnou%5Cs">γυμνοὺς</w> <w lemma="tai%3Ds">ταῖς</w> <w lemma="a%28ma%2Fcais">ἁμάξαις</w> <w lemma="ei%28%3Dlke">εἷλκε</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="meta%5C">μετὰ</w> <w lemma="tau%3Dta">ταῦτα</w> <w lemma="timwrhsa%2Fmenos">τιμωρησάμενος</w> <w lemma="a%29pe%2Fkteinen">ἀπέκτεινεν</w>. —
<head>Another Commission For Greece</head>Both parties were heard in their defence in each<note anchored="yes" place="marg" id="note40">The Spartan envoys.</note>other's presence. Apollonidas of Sicyon and his colleagues tried to convince the Senate that the affairs of <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Sparta&groupId=660&placeId=1208">Sparta</a> could not have been better managed than they were managed by Philopoemen. Areus and his colleagues attempted to establish the reverse: alleging, first of all, that the power of the city was entirely destroyed by the violent withdrawal of so large a number; and, in the second place, that even those that were left were so few that their position was insecure, now that the walls were pulled down; and that their freedom of speech was entirely destroyed by the fact that they were not only amenable to the general decrees of the Achaean league, but were also made specially subject to the magistrates set over them from time to time.<note anchored="yes" place="marg" id="note41">The decision.</note>After hearing these envoys also, the Senate decided to give, the same legates instructions regarding them as well as the others, and appointed Appius Claudius and his colleagues commissioners for Greece.But the ambassadors from the Achaeans offered an explanation also to Caecilius in the Senate, on behalf of the<pb n="315" />magistrates, asserting that "They did not act wrongly or deserve blame for refusing to summon the assembly, unless it were requisite to decide on an alliance or a war, or unless some one brought a letter from the Senate.<note anchored="yes" place="marg" id="note42">Defence of the refusal to call the Achaean assembly.</note>The magistrates had therefore impartially considered the subject of summoning the assembly, but were prevented from doing so by the laws, because he neither brought a despatch from the Senate nor would show them any written instructions. "At the conclusion of this speech Caecilius rose and made an attack on Philopoemen and Lycortas, and the Achaeans generally, and on the policy they had pursued towards the city of <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Sparta&groupId=660&placeId=1208">Sparta</a>. After listening to the arguments, the Senate answered the Achaeans by saying that they would send commissioners to investigate the matter of <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Sparta&groupId=660&placeId=1208">Sparta</a>; and they accompanied this answer by an admonition to them to pay attention to the ambassadors sent by them from time to time, and show them proper respect, as the Romans did to ambassadors who came to them. . . .