Polybius, Histories

Layout
Translation

Book 32 - Chapter 6

1
<w lemma="%2A%29epeidh%5C">Ἐπειδὴ</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="pa%2Fntas">πάντας</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="pa%2Fsas">πάσας</w> <w lemma="e%29chrguri%2Fsanto">ἐξηργυρίσαντο</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="to%5C">τὸ</w> <w lemma="dunato%2Fn">δυνατόν</w>, <w lemma="ei%29sh%3Dgon">εἰσῆγον</w> <w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="dh%3Dmon">δῆμον</w> <w lemma="ou%29de%5Cn">οὐδὲν</w> <w lemma="h%28%3Dtton">ἧττον</w> <w lemma="a%28%2Fpantas">ἅπαντας</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="progegramme%2Fnous">προγεγραμμένους</w>.
2
<w lemma="oi%28">οἱ</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="polloi%5C">πολλοὶ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="e%29n">ἐν</w> <w lemma="th%3D%7C">τῇ</w> <w lemma="%2Afoini%2Fkh%7C">Φοινίκῃ</w> <w lemma="ta%5C">τὰ</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="dia%5C">διὰ</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="fo%2Fbon">φόβον</w>, <w lemma="ta%5C">τὰ</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="deleazo%2Fmenoi">δελεαζόμενοι</w> <w lemma="dia%5C">διὰ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="%2Axa%2Fropa">Χάροπα</w> <w lemma="kate%2Fkrinan">κατέκριναν</w> <w lemma="ou%29">οὐ</w> <w lemma="fugh%3Ds">φυγῆς</w> <w lemma="a%29lla%5C">ἀλλὰ</w> <w lemma="qana%2Ftou">θανάτου</w> <w lemma="pa%2Fntas">πάντας</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="prosaggelqe%2Fntas">προσαγγελθέντας</w> <w lemma="w%28s">ὡς</w> <w lemma="a%29llo%2Ftria">ἀλλότρια</w> <w lemma="fronou%3Dntas">φρονοῦντας</w> <w lemma="%2A%28rwmai%2Fwn">Ῥωμαίων</w>.
3
<w lemma="ou%28%3Dtoi">οὗτοι</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="ou%29%3Dn">οὖν</w> <w lemma="pa%2Fntes">πάντες</w> <w lemma="e%29%2Ffugon">ἔφυγον</w>, <w lemma="o%28">ὁ</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="%2Axa%2Froy">Χάροψ</w> <w lemma="w%28%2Frmhsen">ὥρμησεν</w> <w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="%2A%28rw%2Fmhn">Ῥώμην</w>, <w lemma="e%29%2Fxwn">ἔχων</w> <w lemma="xrh%2Fmata">χρήματα</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="%2Amu%2Frtwna">Μύρτωνα</w> <w lemma="meq%27">μεθ᾽</w> <w lemma="au%28tou%3D">αὑτοῦ</w>, <w lemma="boulo%2Fmenos">βουλόμενος</w> <w lemma="e%29pisfragi%2Fsasqai">ἐπισφραγίσασθαι</w> <w lemma="dia%5C">διὰ</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="sugklh%2Ftou">συγκλήτου</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="au%28tou%3D">αὑτοῦ</w> <w lemma="paranomi%2Fan">παρανομίαν</w>.
4
<w lemma="e%29n">ἐν</w> <w lemma="w%28%3D%7C">ᾧ</w> <w lemma="kairw%3D%7C">καιρῷ</w> <w lemma="ka%2Flliston">κάλλιστον</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="e%29ge%2Fneto">ἐγένετο</w> <w lemma="dei%3Dgma">δεῖγμα</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="%2A%28rwmai%2Fwn">Ῥωμαίων</w> <w lemma="ai%28re%2Fsews">αἱρέσεως</w>, <w lemma="ka%2Flliston">κάλλιστον</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="qe%2Fama">θέαμα</w> <w lemma="pa%3Dsi">πᾶσι</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="%2A%28%2Fellhsi">Ἕλλησι</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="parepidh%2Fmois">παρεπιδήμοις</w>, <w lemma="ma%2Flista">μάλιστα</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="a%29nakeklhme%2Fnois:">ἀνακεκλημένοις·</w>
5
<w lemma="o%28%2F">ὅ</w> <w lemma="te">τε</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> <w lemma="%2Ama%2Frkos">Μάρκος</w>, <w lemma="a%29rxiereu%5Cs">ἀρχιερεὺς</w> <w lemma="w%29%5Cn">ὢν</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="prw%3Dtos">πρῶτος</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="sugklh%2Ftou">συγκλήτου</w> <w lemma="grafo%2Fmenos">γραφόμενος</w>, <w lemma="o%28%2F">ὅ</w> <w lemma="te">τε</w> <w lemma="%2Aleu%2Fkios">Λεύκιος</w> <w lemma="o%28">ὁ</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="%2Aperse%2Fa">Περσέα</w> <w lemma="nikh%2Fsas">νικήσας</w>, <w lemma="megi%2Fsthn">μεγίστην</w> <w lemma="e%29%2Fxwn">ἔχων</w> <w lemma="pi%2Fstin">πίστιν</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="du%2Fnamin">δύναμιν</w>, <w lemma="punqano%2Fmenoi">πυνθανόμενοι</w> <w lemma="ta%5C">τὰ</w> <w lemma="pepragme%2Fna">πεπραγμένα</w> <w lemma="tw%3D%7C">τῷ</w> <w lemma="%2Axa%2Fropi">Χάροπι</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="%2A%29%2Fhpeiron">Ἤπειρον</w> <w lemma="e%29kw%2Flusan">ἐκώλυσαν</w> <w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="ta%5Cs">τὰς</w> <w lemma="oi%29ki%2Fas">οἰκίας</w> <w lemma="au%28tw%3Dn">αὑτῶν</w> <w lemma="ei%29sie%2Fnai">εἰσιέναι</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="%2Axa%2Fropa">Χάροπα</w>.
6
<w lemma="ou%28%3D">οὗ</w> <w lemma="genome%2Fnou">γενομένου</w> <w lemma="periboh%2Ftou">περιβοήτου</w> <w lemma="pa%2Fntes">πάντες</w> <w lemma="e%29genh%2Fqhsan">ἐγενήθησαν</w> <w lemma="oi%28">οἱ</w> <w lemma="parepidhmou%3Dntes">παρεπιδημοῦντες</w> <w lemma="perixarei%3Ds">περιχαρεῖς</w>, <w lemma="a%29podexo%2Fmenoi">ἀποδεχόμενοι</w> <w lemma="to%5C">τὸ</w> <w lemma="misopo%2Fnhron">μισοπόνηρον</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="%2A%28rwmai%2Fwn">Ῥωμαίων</w>.
7
<w lemma="meta%5C">μετὰ</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="tau%3Dta">ταῦτα</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="%2Axa%2Fropos">Χάροπος</w> <w lemma="ei%29selqo%2Fntos">εἰσελθόντος</w> <w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="su%2Fgklhton">σύγκλητον</w>, <w lemma="ou%29">οὐ</w> <w lemma="sugkate%2Fqeto">συγκατέθετο</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="a%29cioume%2Fnois">ἀξιουμένοις</w> <w lemma="ou%29d%27">οὐδ᾽</w> <w lemma="e%29boulh%2Fqh">ἐβουλήθη</w> <w lemma="dou%3Dnai">δοῦναι</w> <w lemma="r%28hth%5Cn">ῥητὴν</w> <w lemma="a%29po%2Fkrisin">ἀπόκρισιν</w>,
8
<w lemma="a%29lla%5C">ἀλλὰ</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="a%29postellome%2Fnois">ἀποστελλομένοις</w> <w lemma="presbeutai%3Ds">πρεσβευταῖς</w> <w lemma="e%29%2Ffh">ἔφη</w> <w lemma="dw%2Fsein">δώσειν</w> <w lemma="e%29ntola%5Cs">ἐντολὰς</w> <w lemma="e%29piske%2Fyasqai">ἐπισκέψασθαι</w> <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="gegono%2Ftwn">γεγονότων</w>.
9
<w lemma="o%28">ὁ</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="%2Axa%2Froy">Χάροψ</w> <w lemma="a%29naxwrh%2Fsas">ἀναχωρήσας</w> <w lemma="tau%2Fthn">ταύτην</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="a%29po%2Fkrisin">ἀπόκρισιν</w> <w lemma="a%29pesiw%2Fphse">ἀπεσιώπησε</w>, <w lemma="gra%2Fyas">γράψας</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="pro%5Cs">πρὸς</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="i%29di%2Fan">ἰδίαν</w> <w lemma="u%28po%2Fqesin">ὑπόθεσιν</w> <w lemma="a%28rmo%2Fzousan">ἁρμόζουσαν</w> <w lemma="a%29ph%2Fggeilen">ἀπήγγειλεν</w> <w lemma="w%28s">ὡς</w> <w lemma="suneudokou%2Fntwn">συνευδοκούντων</w> <w lemma="%2A%28rwmai%2Fwn">Ῥωμαίων</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="u%28p%27">ὑπ᾽</w> <w lemma="au%29tou%3D">αὐτοῦ</w> <w lemma="prattome%2Fnois">πραττομένοις</w>.
After they had stripped them all, both men and women, to the utmost of their power, they nevertheless brought all the proscribed before the popular assembly.
The people of Phoenice by a majority, either terrorized or seduced by Charops, condemned all the accused not to exile, but to death as enemies of <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Rome&groupId=935&placeId=1669">Rome</a>.
So all these men went into exile; but Charops now left at once for <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Rome&groupId=935&placeId=1669">Rome</a>, taking plenty of money and Myrton into the bargain with him, wishing to obtain from the senate a sanction for his lawless violence.
This was an occasion of which the Romans gave a very fine example of their high principle and a splendid exhibition of it to all the Greeks resident in <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Rome&groupId=935&placeId=1669">Rome</a>, and especially to those in detention there.
For both Marcus Aemilius Lepidus, who was pontifex maximus and princeps senatus, and Lucius Aemilius Paullus, who had conquered Perseus and possessed the highest credit and influence, when they learnt of what Charops had done in Epirus, forbade him to enter their houses;
and when this was noised abroad all the Greek residents were filled with joy, recognizing the Roman hatred of iniquity.
After this, when Charops appeared before the senate, that body neither accorded his requests nor consented to give the legates him a definite answer, but said that they would give the legates they were sending instructions to inquire into what had taken place.
Charops, however, after his departure, suppressed this answer, but composed one that suited his own case and published it to make out that the Romans approved of his actions.