Polybius, Histories

Layout
Translation

Book 21 - Chapter 38

1
<w lemma="%2Axioma%2Fran">Χιομάραν</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="sune%2Fbh">συνέβη</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="%2A%29ortia%2Fgontos">Ὀρτιάγοντος</w> <w lemma="ai%29xma%2Flwton">αἰχμάλωτον</w> <w lemma="gene%2Fsqai">γενέσθαι</w> <w lemma="meta%5C">μετὰ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="a%29%2Fllwn">ἄλλων</w> <w lemma="gunaikw%3Dn">γυναικῶν</w>, <w lemma="o%28%2Fte">ὅτε</w> <w lemma="%2A%28rwmai%3Doi">Ῥωμαῖοι</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="%2Agna%2Fios">Γνάιος</w> <w lemma="e%29ni%2Fkhsan">ἐνίκησαν</w> <w lemma="ma%2Fxh%7C">μάχῃ</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="e%29n">ἐν</w> <w lemma="%2A%29asi%2Fa%7C">Ἀσίᾳ</w> <w lemma="%2Agala%2Ftas">Γαλάτας</w>.
2
<w lemma="o%28">ὁ</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="labw%5Cn">λαβὼν</w> <w lemma="au%29th%5Cn">αὐτὴν</w> <w lemma="taci%2Farxos">ταξίαρχος</w> <w lemma="e%29xrh%2Fsato">ἐχρήσατο</w> <w lemma="th%3D%7C">τῇ</w> <w lemma="tu%2Fxh%7C">τύχῃ</w> <w lemma="stratiwtikw%3Ds">στρατιωτικῶς</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="kath%2F%7Csxunen">κατῄσχυνεν</w>.
3
<w lemma="h%29%3Dn">ἦν</w> <w lemma="d%27">δ᾽</w> <w lemma="a%29%2Fra">ἄρα</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="pro%5Cs">πρὸς</w> <w lemma="h%28donh%5Cn">ἡδονὴν</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="a%29rgu%2Frion">ἀργύριον</w> <w lemma="a%29maqh%5Cs">ἀμαθὴς</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="a%29krath%5Cs">ἀκρατὴς</w> <w lemma="a%29%2Fnqrwpos">ἄνθρωπος</w>, <w lemma="h%28tth%2Fqh">ἡττήθη</w> <w lemma="d%27">δ᾽</w> <w lemma="o%28%2Fmws">ὅμως</w> <w lemma="u%28po%5C">ὑπὸ</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="filarguri%2Fas">φιλαργυρίας</w>, <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="xrusi%2Fou">χρυσίου</w> <w lemma="suxnou%3D">συχνοῦ</w> <w lemma="diomologhqe%2Fntos">διομολογηθέντος</w> <w lemma="u%28pe%5Cr">ὑπὲρ</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="gunaiko%5Cs">γυναικὸς</w> <w lemma="h%29%3Dgen">ἦγεν</w> <w lemma="au%29th%5Cn">αὐτὴν</w> <w lemma="a%29polutrw%2Fswn">ἀπολυτρώσων</w>, <w lemma="potamou%3D">ποταμοῦ</w> <w lemma="tinos">τινος</w> <w lemma="e%29n">ἐν</w> <w lemma="me%2Fsw%7C">μέσῳ</w> <w lemma="diei%2Frgontos">διείργοντος</w>.
4
<w lemma="w%28s">ὡς</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="diaba%2Fntes">διαβάντες</w> <w lemma="oi%28">οἱ</w> <w lemma="%2Agala%2Ftai">Γαλάται</w> <w lemma="to%5C">τὸ</w> <w lemma="xrusi%2Fon">χρυσίον</w> <w lemma="e%29%2Fdwkan">ἔδωκαν</w> <w lemma="au%29tw%3D%7C">αὐτῷ</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="parela%2Fmbanon">παρελάμβανον</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="%2Axioma%2Fran">Χιομάραν</w>, <w lemma="h%28">ἡ</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="a%29po%5C">ἀπὸ</w> <w lemma="neu%2Fmatos">νεύματος</w> <w lemma="prose%2Ftacen">προσέταξεν</w> <w lemma="e%28ni%5C">ἑνὶ</w> <w lemma="pai%3Dsai">παῖσαι</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="%2A%28rwmai%3Don">Ῥωμαῖον</w> <w lemma="a%29spazo%2Fmenon">ἀσπαζόμενον</w> <w lemma="au%29th%5Cn">αὐτὴν</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="filofronou%2Fmenon">φιλοφρονούμενον</w>,
5
<w lemma="e%29kei%2Fnou">ἐκείνου</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="peisqe%2Fntos">πεισθέντος</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="kefalh%5Cn">κεφαλὴν</w> <w lemma="a%29poko%2Fyantos">ἀποκόψαντος</w>, <w lemma="a%29rame%2Fnh">ἀραμένη</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="peristei%2Flasa">περιστείλασα</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="ko%2Flpois">κόλποις</w> <w lemma="a%29ph%2Flaunen">ἀπήλαυνεν</w>.
6
<w lemma="w%28s">ὡς</w> <w lemma="d%27">δ᾽</w> <w lemma="h%29%3Dlqe">ἦλθε</w> <w lemma="pro%5Cs">πρὸς</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="a%29%2Fndra">ἄνδρα</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="kefalh%5Cn">κεφαλὴν</w> <w lemma="au%29tw%3D%7C">αὐτῷ</w> <w lemma="prou%2Fbalen">προύβαλεν</w>, <w lemma="e%29kei%2Fnou">ἐκείνου</w> <w lemma="qauma%2Fsantos">θαυμάσαντος</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="ei%29po%2Fntos">εἰπόντος</w> "<w lemma="%2A%29%3Dw">Ὦ</w> <w lemma="gu%2Fnai">γύναι</w>, <w lemma="kalo%5Cn">καλὸν</w> <w lemma="h%28">ἡ</w> <w lemma="pi%2Fstis">πίστις</w>" "<w lemma="nai%2F">ναί</w>", <w lemma="ei%29%3Dpen">εἶπεν</w> "<w lemma="a%29lla%5C">ἀλλὰ</w> <w lemma="ka%2Fllion">κάλλιον</w> <w lemma="e%28%2Fna">ἕνα</w> <w lemma="mo%2Fnon">μόνον</w> <w lemma="zh%3Dn">ζῆν</w> <w lemma="e%29moi%5C">ἐμοὶ</w> <w lemma="suggegenhme%2Fnon">συγγεγενημένον</w>".
7
<w lemma="tau%2Fth%7C">ταύτῃ</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="o%28">ὁ</w> <w lemma="%2Apolu%2Fbio%2Fs">Πολύβιός</w> <w lemma="fhsi">φησι</w> <w lemma="dia%5C">διὰ</w> <w lemma="lo%2Fgwn">λόγων</w> <w lemma="e%29n">ἐν</w> <w lemma="%2Asa%2Frdesi">Σάρδεσι</w> <w lemma="geno%2Fmenos">γενόμενος</w> <w lemma="qauma%2Fsai">θαυμάσαι</w> <w lemma="to%2F">τό</w> <w lemma="te">τε</w> <w lemma="fro%2Fnhma">φρόνημα</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="su%2Fnesin">σύνεσιν</w>. —
Chiomara, the wife of Ortiagon, was captured with the other women when the Asiatic Gauls were defeated by the Romans under Manlius.
The centurion into whose hands she fell took advantage of his capture with a soldier's brutality and did violence to her.
The man was indeed an ill-bred lout, the slave both of gain and of lust, but his love of gain prevailed; and as a considerable sum had been promised him for the woman's ransom, he brought her to a certain place to deliver her up, a river running between him and the messengers.
When the Gauls crossed and after handing him the money were taking possession of Chiomara, she signed to one of them to strike the man as he was taking an affectionate leave of her.
The man obeyed and cut off his head, which she took up and wrapped in the folds of her dress, and then drove off.
When she came into the presence of her husband and threw the head at his feet, he was astonished and said, "Ah! my wife, it is good to keep faith." "Yes," she replied, "but it is better still that only one man who has lain with me should remain alive."
Polybius tells us that he met and conversed with the lady at <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Sardis&groupId=948&placeId=1686">Sardis</a> and admired her high spirit and intelligence.