Polybius, Histories

Layout
Translation

Book 30 - Chapter 29

1
<head lang="la">II. Res Graeciae</head><w lemma="%2A%28%2Foti">Ὅτι</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="%2Apelopo%2Fnnhson">Πελοπόννησον</w>, <w lemma="paragenome%2Fnwn">παραγενομένων</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="presbeutw%3Dn">πρεσβευτῶν</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="diasafou%2Fntwn">διασαφούντων</w> <w lemma="ta%5C">τὰ</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="ta%5Cs">τὰς</w> <w lemma="a%29pokri%2Fseis">ἀποκρίσεις</w>, <w lemma="ou%29ke%2Fti">οὐκέτι</w> <w lemma="qo%2Frubos">θόρυβος</w> <w lemma="h%29%3Dn">ἦν</w>, <w lemma="a%29ll%27">ἀλλ᾽</w> <w lemma="o%29rgh%5C">ὀργὴ</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="mi%3Dsos">μῖσος</w> <w lemma="e%29kfane%5Cs">ἐκφανὲς</w> <w lemma="pro%5Cs">πρὸς</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="%2Akallikra%2Fthn">Καλλικράτην</w>. —
2
<w lemma=""></w> <w lemma="%2A%28%2Foti">Ὅτι</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="%2Akallikra%2Fthn">Καλλικράτην</w> <w lemma="mi%2Fsous">μίσους</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="%2A%29andrwni%2Fdan">Ἀνδρωνίδαν</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="loipou%5Cs">λοιποὺς</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="o%28mognw%2Fmonas">ὁμογνώμονας</w> <w lemma="tou%2Ftwn">τούτων</w> <w lemma="ou%28%2Ftws">οὕτως</w> <w lemma="a%29%2Fn">ἄν</w> <w lemma="tis">τις</w> <w lemma="tekmh%2Fraito">τεκμήραιτο</w>.
3
<w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="%2A%29antigonei%2Fwn">Ἀντιγονείων</w> <w lemma="panhgu%2Frews">πανηγύρεως</w> <w lemma="e%29n">ἐν</w> <w lemma="tw%3D%7C">τῷ</w> <w lemma="%2Asikuw%3Dni">Σικυῶνι</w> <w lemma="sunteloume%2Fnhs">συντελουμένης</w>, <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="balanei%2Fwn">βαλανείων</w> <w lemma="a%28pa%2Fntwn">ἁπάντων</w> <w lemma="e%29xo%2Fntwn">ἐχόντων</w> <w lemma="ta%2Fs">τάς</w> <w lemma="te">τε</w> <w lemma="koina%5Cs">κοινὰς</w> <w lemma="ma%2Fktras">μάκτρας</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="pue%2Flous">πυέλους</w> <w lemma="tau%2Ftais">ταύταις</w> <w lemma="parakeime%2Fnas">παρακειμένας</w>, <w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="a%28%5Cs">ἃς</w> <w lemma="oi%28">οἱ</w> <w lemma="komyo%2Fteroi">κομψότεροι</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="a%29nqrw%2Fpwn">ἀνθρώπων</w> <w lemma="ei%29w%2Fqasi">εἰώθασι</w> <w lemma="kat%27">κατ᾽</w> <w lemma="i%29di%2Fan">ἰδίαν</w> <w lemma="e%29mbai%2Fnein">ἐμβαίνειν</w>,
4
<w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="tau%2Ftas">ταύτας</w> <w lemma="o%28%2Fte">ὅτε</w> <w lemma="tis">τις</w> <w lemma="kaqei%2Fh">καθείη</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="%2A%29andrwni%2Fdan">Ἀνδρωνίδαν</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="%2Akallikra%2Fthn">Καλλικράτην</w>, <w lemma="ou%29dei%5Cs">οὐδεὶς</w> <w lemma="e%29to%2Flma">ἐτόλμα</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="e%29festw%2Ftwn">ἐφεστώτων</w> <w lemma="e%29%2Fti">ἔτι</w> <w lemma="kaqie%2Fnai">καθιέναι</w>, <w lemma="pri%5Cn">πρὶν</w> <w lemma="h%29%5C">ἢ</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="balanei%2Fthn">βαλανείτην</w> <w lemma="to%5C">τὸ</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="u%28pa%2Frxon">ὑπάρχον</w> <w lemma="u%28%2Fdwr">ὕδωρ</w> <w lemma="a%29fei%3Dnai">ἀφεῖναι</w> <w lemma="pa%3Dn">πᾶν</w>, <w lemma="e%28%2Fteron">ἕτερον</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="kaqaro%5Cn">καθαρὸν</w> <w lemma="e%29gxe%2Fai">ἐγχέαι</w>.
5
<w lemma="tou%3Dto">τοῦτο</w> <w lemma="d%27">δ᾽</w> <w lemma="e%29poi%2Foun">ἐποίουν</w>, <w lemma="u%28polamba%2Fnontes">ὑπολαμβάνοντες</w> <w lemma="w%28sanei%5C">ὡσανεὶ</w> <w lemma="miai%2Fnesqai">μιαίνεσθαι</w> <w lemma="kaqie%2Fntes">καθιέντες</w> <w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="tau%29to%5C">ταὐτὸ</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="proeirhme%2Fnois">προειρημένοις</w> <w lemma="u%28%2Fdwr">ὕδωρ</w>.
6
<w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="surigmou%5Cs">συριγμοὺς</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="e%29n">ἐν</w> <w lemma="tai%3Ds">ταῖς</w> <w lemma="koinai%3Ds">κοιναῖς</w> <w lemma="panhgu%2Fresi">πανηγύρεσι</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="%2A%28ellh%2Fnwn">Ἑλλήνων</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="xleuasmou%2Fs">χλευασμούς</w>, <w lemma="o%28%2Fte">ὅτε</w> <w lemma="tis">τις</w> <w lemma="e%29piba%2Floito">ἐπιβάλοιτο</w> <w lemma="khru%2Fttein">κηρύττειν</w> <w lemma="tina%5C">τινὰ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="proeirhme%2Fnwn">προειρημένων</w>, <w lemma="ou%29d%27">οὐδ᾽</w> <w lemma="a%29%5Cn">ἂν</w> <w lemma="e%29chgh%2Fsaito">ἐξηγήσαιτο</w> <w lemma="r%28a%7Cdi%2Fws">ῥᾳδίως</w> <w lemma="ou%29dei%2Fs">οὐδείς</w>.
7
<w lemma="e%29qa%2Frrei">ἐθάρρει</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="ta%5C">τὰ</w> <w lemma="paida%2Fria">παιδάρια</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="ta%5Cs">τὰς</w> <w lemma="o%28dou%5Cs">ὁδοὺς</w> <w lemma="e%29k">ἐκ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="didaskalei%2Fwn">διδασκαλείων</w> <w lemma="e%29pana%2Fgonta">ἐπανάγοντα</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="pro%2Fswpon">πρόσωπον</w> <w lemma="au%29tou%5Cs">αὐτοὺς</w> <w lemma="prodo%2Ftas">προδότας</w> <w lemma="a%29pokalei%3Dn">ἀποκαλεῖν</w>. <w lemma="toiau%2Fth">τοιαύτη</w> <w lemma="tis">τις</w> <w lemma="u%28pe%2Fdrame">ὑπέδραμε</w> <w lemma="proskoph%5C">προσκοπὴ</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="mi%3Dsos">μῖσος</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="proeirhme%2Fnwn">προειρημένων</w>.
<head>VI. Affairs of Greece</head><head>Feeling against Callicrates</head>In Peloponnesus, when the envoys returned and reported the answer they had just received, there was no longer any disturbance but unconcealed indignation and hatred against Callicrates and his party.
One can guess from the following circumstances how cordially Callicrates, Andronidas, and the rest of their party were detested. When the festival of the Antigoneia was being celebrated in Sicyon, and all the baths had their large public bathing-tubs open, and smaller ones next them, which the more genteel people used to enter privately,
whenever any of the party of Callicrates and Andronidas went in to them, none of those who were waiting their turn ventured to enter the water after them, before the bath-keeper had let imperial run off and poured in fresh.
They did this because they considered that they would be, as it were, polluted by entering the same water as those people.
And as for the hissing and hooting at public festivals when anyone attempted to proclaim one of these men as victor, it would not be easy to describe it.
Even the children in the streets on their way back from school ventured to call them traitors to their faces. So deep was the prevailing aversion and hatred of them.