Polybius, Histories

Layout
Translation

Book 22 - Chapter 16

1
<head lang="la">D. Olymp. 148, 3. Res Aegypti</head><w lemma="basilέa">βασιλέα</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="q̣ẹẉṇ">θ̣ε̣ω̣ν̣</w> <w lemma="ạịṃạ">α̣ι̣μ̣α̣</w> <w lemma="tou%3Dton">τοῦτον</w> <w lemma="lέgontes">λέγοντες</w> <w lemma="kataxrώmenoi">καταχρώμενοι</w>() <w lemma="ṭẹục̣ẹs1̣q̣ạị">τ̣ε̣υ̣ξ̣ε̣σ̣θ̣α̣ι̣</w> | <w lemma="tinos">τινος</w> <w lemma="e%29lέous">ἐλέους</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="sug">συγ</w>- <w lemma="gnώmhs">γνώμης</w> <w lemma="e%29pi%5C">ἐπὶ</w> <w lemma="tw%7C">τῳ</w> .<w lemma="sasqai">σασθαι</w>.......................| <w lemma="ṭọṇ">τ̣ο̣ν̣</w> <w lemma="ḅạs1̣ịlea">β̣α̣σ̣ι̣λεα</w> .<w lemma=""></w>.................................. | <w lemma="wn">ων</w> <w lemma="ge">γε</w> <w lemma="mh%5Cn">μὴν</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="basilikώteros">βασιλικώτερος</w>. .<w lemma=""></w>.................. (<w lemma=""></w>) <w lemma="onwn">ονων</w> <w lemma="wn">ων</w> | <w lemma="a%29qethqh%3Dnai">ἀθετηθῆναι</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> <w lemma="ụf̣">υ̣φ̣</w> <w lemma="ẹṭẹrwn">ε̣τ̣ε̣ρων</w> <w lemma="ḳṛẹịṭṭon">κ̣ρ̣ε̣ι̣τ̣τ̣ον</w> <w lemma="h%29%3Dn">ἦν</w> <w lemma="h%29%5C">ἢ</w> <w lemma="prόteron">πρότερον</w> <w lemma="au%29to%5Cn">αὐτὸν</w> <w lemma="a%29qetei%3Dn">ἀθετεῖν</w> <w lemma="ta%5Cs">τὰς</w> | <w lemma="pίsteis">πίστεις</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="mh%5Cn">μὴν</w> <w lemma="a%29dikei%3D">ἀδικεῖ</w>- <w lemma="sqai">σθαι</w> <w lemma="ma%3Dllon">μᾶλλον</w> <w lemma="h">η</w> .<w lemma=""></w>....................... | .<w lemma=""></w>....... .<w lemma=""></w>.......................... <w lemma="kai">και</w> <w lemma="anous">ανους</w> <w lemma="fasin">φασιν</w> | <w lemma="sum">συμ</w>- <w lemma="pάsxein">πάσχειν</w> <w lemma="tois">τοις</w> <w lemma="adikois">αδικοις</w> <w lemma="p">π</w>.......................... (<w lemma=""></w>) | <w lemma="e%29%2Fggista">ἔγγιστα</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="qeίas">θείας</w> <w lemma="fusews">φυσεως</w> <w lemma="ei%29%3Dnai">εἶναι</w> .<w lemma=""></w>..............., .<w lemma=""></w>... | <w lemma="nous">νους</w> <w lemma="tugxάnein">τυγχάνειν</w> <w lemma="timw%3Dn">τιμῶν</w> <w lemma="h">η</w> <w lemma="ụp̣">υ̣π̣</w>.................. <w lemma="qeo%5Cs">θεὸς</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> <w lemma="ou%29dei%5Cs">οὐδεὶς</w> | <w lemma="prόteros">πρότερος</w> <w lemma="kakw%3Ds">κακῶς</w> <w lemma="poiei%3D">ποιεῖ</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="anous">ανους</w> <w lemma="…qeo%5Cs">…θεὸς</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> <w lemma="ou%29dei%5Cs">οὐδεὶς</w> | <w lemma="prόteros">πρότερος</w> <w lemma="kakw%3Ds">κακῶς</w> <w lemma="poiei%3D">ποιεῖ</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="anous">ανους</w> .<w lemma=""></w>. .<w lemma=""></w>...................... | .<w lemma="tạ">τα̣</w>............... <w lemma="tou">του</w> <w lemma="pros">προς</w> .<w lemma=""></w>........... <w lemma="s`">ς`</w> <w lemma="qaumάzousi">θαυμάζουσι</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="pάntes">πάντες</w> <w lemma="%2Afίlippon">Φίλιππον</w>|
2
<w lemma="dia%5C">διὰ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="or">ορ</w> .<w lemma=""></w>.. <w lemma="s`">ς`</w> <w lemma="megaloyuxίan">μεγαλοψυχίαν</w> <w lemma="o%28%2Fti">ὅτι</w> <w lemma="kakw%3Ds">κακῶς</w> <w lemma="ou%29">οὐ</w> <w lemma="mόnon">μόνον</w> <w lemma="a%29koύwn">ἀκούων</w>, <w lemma="a%29lla%5C">ἀλλὰ</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="pάsxwn">πάσχων</w> <w lemma="u%28p’">ὑπ’</w> <w lemma="%2A%29aqhnaίwn">Ἀθηναίων</w>, <w lemma="nikήsas">νικήσας</w> <w lemma="au%29tou%5Cs">αὐτοὺς</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="%2Axairώneian">Χαιρώνειαν</w> <w lemma="mάxhn">μάχην</w> <w lemma="tosou%3Dton">τοσοῦτον</w> <w lemma="a%29pέsxe">ἀπέσχε</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="xrήsasqai">χρήσασθαι</w> <w lemma="tw%3D%7C">τῷ</w> <w lemma="kairw%3D%7C">καιρῷ</w> <w lemma="pro%5Cs">πρὸς</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="e%29xqrw%3Dn">ἐχθρῶν</w> <w lemma="blάbhn">βλάβην</w> <w lemma="w%28%2Fste">ὥστε</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="teqnew%3Dtas">τεθνεῶτας</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="%2A%29aqhnaίwn">Ἀθηναίων</w> <w lemma="khdeύsas">κηδεύσας</w> <w lemma="e%29%2Fqaye">ἔθαψε</w>, <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="d’">δ’</w> <w lemma="ai%29xmalώtous">αἰχμαλώτους</w> <w lemma="xwri%5Cs">χωρὶς</w> <w lemma="lύtrwn">λύτρων</w> <w lemma="prosamfiέsas">προσαμφιέσας</w> <w lemma="e%29capέsteile">ἐξαπέστειλε</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="a%29nagkaίois:">ἀναγκαίοις·</w>
3
<w lemma="mi">μι</w>- <w lemma="mou%3Dntai">μοῦνται</w> <w lemma="d’">δ’</w> <w lemma="h%28%2Fkista">ἥκιστα</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="toiaύthn">τοιαύτην</w> <w lemma="proaίresin">προαίρεσιν</w>, <w lemma="a%28millw%3Dn">ἁμιλλῶν</w>- <w lemma="tai">ται</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="qumoi%3Ds">θυμοῖς</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="tai%3Ds">ταῖς</w> <w lemma="timwrίais">τιμωρίαις</w> <w lemma="pro%5Cs">πρὸς</w> <w lemma="toύtous">τούτους</w>, <w lemma="oi%28%3Ds">οἷς</w> <w lemma="polemou%3Dsi">πολεμοῦσι</w> <w lemma="toύtwn">τούτων</w> <w lemma="au%29tw%3Dn">αὐτῶν</w> <w lemma="e%28%2Fneka">ἕνεκα</w>.
4
?<w lemma=""></w>* <w lemma="plh%5Cn">πλὴν</w> <w lemma="o%28%2Fge">ὅγε</w> <w lemma="%2Aptolemai%3Dos">Πτολεμαῖος</w> <w lemma="dh%2Fsas">δήσας</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="a%29nqrw%2Fpous">ἀνθρώπους</w> <w lemma="gumnou%5Cs">γυμνοὺς</w> <w lemma="tai%3Ds">ταῖς</w> <w lemma="a%28ma%2Fcais">ἁμάξαις</w> <w lemma="ei%28%3Dlke">εἷλκε</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="meta%5C">μετὰ</w> <w lemma="tau%3Dta">ταῦτα</w> <w lemma="timwrhsa%2Fmenos">τιμωρησάμενος</w> <w lemma="a%29pe%2Fkteinen">ἀπέκτεινεν</w>. —
<head>VII. Affairs of <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Egypt&groupId=556&placeId=368">Egypt</a></head>
All admire King Philip the Second for his magnanimity, in that although the Athenians had injured him both by word and deed, when he overcame them at the battle of <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Chaeronea&groupId=455&placeId=849">Chaeronea</a>, he was so far from availing himself of his success to injure his enemies, that he buried with due rites the Athenian dead, and sent the prisoners back to their relations without ransom and clad in new raiment.
But now far from imitating such conduct men vie in anger and thirst for vengeance with those on whom they are making war to suppress these very sentiments. . . .