Polybius, Histories

Layout
Translation

Book 21 - Chapter 42

1
<w lemma="%2Aau%29to%5Cs">Αὐτὸς</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="punqano%2Fmenos">πυνθανόμενος</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="e%29pi%5C">ἐπὶ</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="%2Ape%2Frghs">Πέργης</w> <w lemma="kaqestame%2Fnon">καθεσταμένον</w> <w lemma="u%28p%27">ὑπ᾽</w> <w lemma="%2A%29antio%2Fxou">Ἀντιόχου</w> <w lemma="frou%2Frarxon">φρούραρχον</w> <w lemma="ou%29%2Fte">οὔτε</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="froura%5Cn">φρουρὰν</w> <w lemma="e%29ca%2Fgein">ἐξάγειν</w> <w lemma="ou%29%2Ft%27">οὔτ᾽</w> <w lemma="au%29to%5Cn">αὐτὸν</w> <w lemma="e%29kxwrei%3Dn">ἐκχωρεῖν</w> <w lemma="e%29k">ἐκ</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="po%2Flews">πόλεως</w>, <w lemma="w%28%2Frmhse">ὥρμησε</w> <w lemma="meta%5C">μετὰ</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="duna%2Fmews">δυνάμεως</w> <w lemma="e%29pi%5C">ἐπὶ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="%2Ape%2Frghn">Πέργην</w>.
2
<w lemma="e%29ggi%2Fzontos">ἐγγίζοντος</w> <w lemma="d%27">δ᾽</w> <w lemma="au%29tou%3D">αὐτοῦ</w> <w lemma="th%3D%7C">τῇ</w> <w lemma="po%2Flei">πόλει</w>, <w lemma="parh%3Dn">παρῆν</w> <w lemma="a%29pantw%3Dn">ἀπαντῶν</w> <w lemma="o%28">ὁ</w> <w lemma="tetagme%2Fnos">τεταγμένος</w> <w lemma="e%29pi%5C">ἐπὶ</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="froura%3Ds">φρουρᾶς</w>, <w lemma="a%29ciw%3Dn">ἀξιῶν</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="deo%2Fmenos">δεόμενος</w> <w lemma="mh%5C">μὴ</w> <w lemma="prokataginw%2Fskein">προκαταγινώσκειν</w> <w lemma="au%28tou%3D:">αὑτοῦ·</w>
3
<w lemma="poiei%3Dn">ποιεῖν</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> <w lemma="e%28%2Fn">ἕν</w> <w lemma="ti">τι</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="kaqhko%2Fntwn:">καθηκόντων·</w> <w lemma="paralabw%5Cn">παραλαβὼν</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> <w lemma="e%29n">ἐν</w> <w lemma="pi%2Fstei">πίστει</w> <w lemma="par%27">παρ᾽</w> <w lemma="%2A%29antio%2Fxou">Ἀντιόχου</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="po%2Flin">πόλιν</w> <w lemma="threi%3Dn">τηρεῖν</w> <w lemma="e%29%2Ffh">ἔφη</w> <w lemma="tau%2Fthn">ταύτην</w>, <w lemma="e%28%2Fws">ἕως</w> <w lemma="a%29%5Cn">ἂν</w> <w lemma="diasafhqh%3D%7C">διασαφηθῇ</w> <w lemma="pa%2Flin">πάλιν</w> <w lemma="para%5C">παρὰ</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="pisteu%2Fsantos">πιστεύσαντος</w> <w lemma="ti%2F">τί</w> <w lemma="dei%3D">δεῖ</w> <w lemma="poiei%3Dn:">ποιεῖν·</w> <w lemma="me%2Fxri">μέχρι</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="nu%3Dn">νῦν</w> <w lemma="a%28plw%3Ds">ἁπλῶς</w> <w lemma="ou%29de%5Cn">οὐδὲν</w> <w lemma="au%29tw%3D%7C">αὐτῷ</w> <w lemma="par%27">παρ᾽</w> <w lemma="ou%29deno%5Cs">οὐδενὸς</w> <w lemma="a%29podedhlw%3Dsqai">ἀποδεδηλῶσθαι</w>.
4
<w lemma="dio%2Fper">διόπερ</w> <w lemma="h%29ci%2Fou">ἠξίου</w> <w lemma="tria%2Fkonq%27">τριάκονθ᾽</w> <w lemma="h%28me%2Fras">ἡμέρας</w> <w lemma="xa%2Frin">χάριν</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="diapemya%2Fmenos">διαπεμψάμενος</w> <w lemma="e%29re%2Fsqai">ἐρέσθαι</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="basile%2Fa">βασιλέα</w> <w lemma="ti%2F">τί</w> <w lemma="dei%3D">δεῖ</w> <w lemma="pra%2Fttein">πράττειν</w>.
5
<w lemma="o%28">ὁ</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="%2Agna%2Fios">Γνάιος</w>, <w lemma="qewrw%3Dn">θεωρῶν</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="%2A%29anti%2Foxon">Ἀντίοχον</w> <w lemma="e%29n">ἐν</w> <w lemma="pa%3Dsi">πᾶσι</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="a%29%2Fllois">ἄλλοις</w> <w lemma="eu%29sunqetou%3Dnta">εὐσυνθετοῦντα</w>, <w lemma="sunexw%2Frhse">συνεχώρησε</w> <w lemma="pe%2Fmpein">πέμπειν</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="punqa%2Fnesqai">πυνθάνεσθαι</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="basile%2Fws:">βασιλέως·</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="meta%2F">μετά</w> <w lemma="tinas">τινας</w> <w lemma="h%28me%2Fras">ἡμέρας</w> <w lemma="puqo%2Fmenos">πυθόμενος</w> <w lemma="pare%2Fdwke">παρέδωκε</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="po%2Flin">πόλιν</w>.
6
<w lemma=""></w> <w lemma="%2Akata%5C">Κατὰ</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="kairo%5Cn">καιρὸν</w> <w lemma="tou%3Dton">τοῦτον</w> <w lemma="oi%28">οἱ</w> <w lemma="de%2Fka">δέκα</w> <w lemma="presbeutai%5C">πρεσβευταὶ</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> [<w lemma="o%28">ὁ</w>] <w lemma="basileu%5Cs">βασιλεὺς</w> <w lemma="%2Aeu%29me%2Fnhs">Εὐμένης</w> <w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="%2A%29%2Fefeson">Ἔφεσον</w> <w lemma="kate%2Fpleusan">κατέπλευσαν</w>, <w lemma="h%29%2Fdh">ἤδη</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="qerei%2Fas">θερείας</w> <w lemma="e%29narxome%2Fnhs:">ἐναρχομένης·</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="du%2F%27">δύ᾽</w> <w lemma="h%28me%2Fras">ἡμέρας</w> <w lemma="e%29k">ἐκ</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="plou%3D">πλοῦ</w> <w lemma="prosanalabo%2Fntes">προσαναλαβόντες</w> <w lemma="au%28tou%5Cs">αὑτοὺς</w> <w lemma="a%29ne%2Fbainon">ἀνέβαινον</w> <w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="%2A%29apa%2Fmeian">Ἀπάμειαν</w>.
7
<w lemma="o%28">ὁ</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="%2Agna%2Fios">Γνάιος</w>, <w lemma="prospesou%2Fshs">προσπεσούσης</w> <w lemma="au%29tw%3D%7C">αὐτῷ</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="tou%2Ftwn">τούτων</w> <w lemma="parousi%2Fas">παρουσίας</w>, <w lemma="%2Aleu%2Fkion">Λεύκιον</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="a%29delfo%5Cn">ἀδελφὸν</w> <w lemma="meta%5C">μετὰ</w> <w lemma="tetrakisxili%2Fwn">τετρακισχιλίων</w> <w lemma="e%29cape%2Fsteile">ἐξαπέστειλε</w> <w lemma="pro%5Cs">πρὸς</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="%2A%29oroandei%3Ds">Ὀροανδεῖς</w>, <w lemma="peiqana%2Fgkhs">πειθανάγκης</w> <w lemma="e%29%2Fxontas">ἔχοντας</w> <w lemma="dia%2Fqesin">διάθεσιν</w> <w lemma="xa%2Frin">χάριν</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="komi%2Fsasqai">κομίσασθαι</w> <w lemma="ta%5C">τὰ</w> <w lemma="prosofeilo%2Fmena">προσοφειλόμενα</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="o%28mologhqe%2Fntwn">ὁμολογηθέντων</w> <w lemma="xrhma%2Ftwn">χρημάτων</w>,
8
<w lemma="au%29to%5Cs">αὐτὸς</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="meta%5C">μετὰ</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="duna%2Fmews">δυνάμεως</w> <w lemma="a%29nazeu%2Fcas">ἀναζεύξας</w> <w lemma="h%29pei%2Fgeto">ἠπείγετο</w>, <w lemma="speu%2Fdwn">σπεύδων</w> <w lemma="suna%2Fyai">συνάψαι</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="%2Aeu%29me%2Fnh">Εὐμένη</w>.
9
<w lemma="parageno%2Fmenos">παραγενόμενος</w> <w lemma="d%27">δ᾽</w> <w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="%2A%29apa%2Fmeian">Ἀπάμειαν</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="katalabw%5Cn">καταλαβὼν</w> <w lemma="to%2Fn">τόν</w> <w lemma="te">τε</w> <w lemma="basile%2Fa">βασιλέα</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="de%2Fka">δέκα</w>, <w lemma="sunh%2Fdreuen">συνήδρευεν</w> <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="pragma%2Ftwn">πραγμάτων</w>.
10
<w lemma="e%29%2Fdocen">ἔδοξεν</w> <w lemma="ou%29%3Dn">οὖν</w> <w lemma="au%29toi%3Ds">αὐτοῖς</w> <w lemma="kurw%3Dsai">κυρῶσαι</w> <w lemma="prw%3Dton">πρῶτον</w> <w lemma="ta%5C">τὰ</w> <w lemma="pro%5Cs">πρὸς</w> <w lemma="%2A%29anti%2Foxon">Ἀντίοχον</w> <w lemma="o%28%2Frkia">ὅρκια</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="ta%5Cs">τὰς</w> <w lemma="sunqh%2Fkas">συνθήκας</w>, <w lemma="u%28pe%5Cr">ὑπὲρ</w> <w lemma="w%28%3Dn">ὧν</w> <w lemma="ou%29de%5Cn">οὐδὲν</w> <w lemma="a%29%5Cn">ἂν</w> <w lemma="de%2Foi">δέοι</w> <w lemma="plei%2Fw">πλείω</w> <w lemma="diati%2Fqesqai">διατίθεσθαι</w> <w lemma="lo%2Fgon">λόγον</w>, <w lemma="a%29ll%27">ἀλλ᾽</w> <w lemma="e%29c">ἐξ</w> <w lemma="au%29tw%3Dn">αὐτῶν</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="e%29ggra%2Fptwn">ἐγγράπτων</w> <w lemma="poiei%3Dsqai">ποιεῖσθαι</w> <w lemma="ta%5Cs">τὰς</w> <w lemma="dialh%2Fyeis">διαλήψεις</w>.
The terms in detail were as follows: "There shall be friendship between Antiochus and the Romans for all time if he fulfills the conditions of the treaty:
King Antiochus and his subjects shall not permit the passage through their territory of any enemy marching against the Romans and their allies or furnish such enemy with any supplies:
the Romans and their allies engage to act likewise towards Antiochus and his subjects:
Antiochus shall not make war on the inhabitants of the islands or of Europe:
he shall evacuate all cities, lands, villages, and forts on this side of Taurus as far as the river Halys and all between the valley of Taurus and the mountain ridges that descend to <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Lycaonia&groupId=707&placeId=1296">Lycaonia</a>:
from all such places he is to carry away nothing except the arms borne by his soldiers, and if anything has been carried away, it is to be restored to the same city:
he shall not receive either soldiers or others from the kingdom of Eumenes:
if there be any men in the army of Antiochus coming from the cities which the Romans take over, he shall deliver them up at <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Apamea&groupId=340&placeId=660">Apamea</a>:
if there be any from the kingdom of Antiochus dwelling with the Romans and their allies, they may remain or depart at their good pleasure:
Antiochus and his subjects shall give up the slaves of the Romans and of their allies, and any prisoners of war they have taken, if there be such:
Antiochus shall give up, if it be in his power, Hannibal son of Hamilcar, the Carthaginian, Mnasilochus the Acarnanian, Thoas the Aetolian, Eubulidas and Philo the Chalcidians, and all Aetolians who have held public office:
he shall surrender all the elephants now in <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Apamea&groupId=340&placeId=660">Apamea</a> and not keep any in future:
he shall surrender his long ships with their gear and tackle and in future he shall not possess more than ten decked ships of war, nor shall he have any galley rowed by more than thirty oars, nor a moneres to serve in any war in which he is the aggressor:
his ships shall not sail beyond the <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Calycadnus&groupId=424&placeId=785">Calycadnus</a> and the Sarpedonian promontory unless conveying tribute, envoys or hostages:
Antiochus shall not have permission to hire mercenaries from the lands under the rule of the Romans, or to receive fugitives:
all houses that belonged to the Rhodians and their allies in the dominions of Antiochus shall remain their property as they were before he made war on them;
likewise if any money is owing to them they may exact payment, and if anything has been abstracted from them it shall be sought for and returned: merchandise meant for <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Rhodes&groupId=931&placeId=1665">Rhodes</a> shall be free from duties as before the war:
if any of the cities which Antiochus has to give up have been given by him to others, he shall withdraw from these also the garrisons and the men in possession of them:
and if any cities afterwards wish to desert to him, he shall not receive them: Antiochus shall pay to the Romans twelve thousand talents a year, the talent not to weigh less than eighty Roman pounds, and five hundred and forty thousand modii of corn:
he shall pay to King Eumenes three hundred and fifty talents in the next five years, paying seventy talents a year at the same time that is fixed for his payments to the Romans
and in lieu of the corn, as Antiochus estimated it — one hundred and twenty-seven talents and twelve hundred and eight drachmas, the sum Eumenes agreed to accept as a satisfactory payment to his treasury:
Antiochus shall give twenty hostages, replacing them every three years, not below eighteen years of age and not above forty:
if any of the money he pays does not correspond to the above stipulations, he shall make it good in the following year:
if any of the cities or peoples against which Antiochus is forbidden by this treaty to make war begin first to make war on him, he may make war on such, provided he does not exercise sovereignty over any of them or receive them into his alliance:
all grievances of both parties are be submitted to a lawful tribunal:
if both parties desire to add any clauses to this treaty or to remove any by common decree, they are at liberty to do so.