Polybius, Histories

Layout
Translation

Book 12 - Chapter 12a

1
<w lemma="%2A%29epi%5C">Ἐπὶ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="a%29qetou%2Fntwn">ἀθετούντων</w> <w lemma="ta%5Cs">τὰς</w> <w lemma="o%28mologi%2Fas">ὁμολογίας</w> <w lemma="profero%2Fmeqa">προφερόμεθα</w> <w lemma="tau%2Fthn">ταύτην</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="paroimi%2Fan">παροιμίαν</w> "<w lemma="%2Alokroi%5C">Λοκροὶ</w> <w lemma="ta%5Cs">τὰς</w> <w lemma="sunqh%2Fkas">συνθήκας</w>." <w lemma="tou%3Dto">τοῦτο</w> <w lemma="de%2F">δέ</w> <w lemma="tis">τις</w> <w lemma="e%29ceu%2Frhken">ἐξεύρηκεν</w> <w lemma="o%28%2Fti">ὅτι</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="para%5C">παρὰ</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="suggrafeu%3Dsi">συγγραφεῦσι</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="para%5C">παρὰ</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="a%29%2Fllois">ἄλλοις</w> <w lemma="a%29nqrw%2Fpois">ἀνθρώποις</w> <w lemma="o%28mologou%2Fmeno%2Fn">ὁμολογούμενόν</w> <w lemma="e%29sti">ἐστι</w>,
2
<w lemma="dio%2Fti">διότι</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="%2A%28hrakleidw%3Dn">Ἡρακλειδῶν</w> <w lemma="e%29%2Ffodon">ἔφοδον</w> <w lemma="sunqeme%2Fnwn">συνθεμένων</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="%2Alokrw%3Dn">Λοκρῶν</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="%2Apeloponnhsi%2Fois">Πελοποννησίοις</w> <w lemma="polemi%2Fous">πολεμίους</w> <w lemma="pursou%5Cs">πυρσοὺς</w> <w lemma="ai%29%2Frein">αἴρειν</w>, <w lemma="e%29a%5Cn">ἐὰν</w> <w lemma="sumbh%3D%7C">συμβῇ</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="%2A%28hraklei%2Fdas">Ἡρακλείδας</w> <w lemma="mh%5C">μὴ</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="%2A%29isqmo%2Fn">Ἰσθμόν</w>, <w lemma="a%29lla%5C">ἀλλὰ</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="to%5C">τὸ</w> <w lemma="%2A%28ri%2Fon">Ῥίον</w> <w lemma="poiei%3Dsqai">ποιεῖσθαι</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="dia%2Fbasin">διάβασιν</w>, <w lemma="xa%2Frin">χάριν</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="proaisqome%2Fnous">προαισθομένους</w> <w lemma="fula%2Fcasqai">φυλάξασθαι</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="e%29%2Ffodon">ἔφοδον</w> <w lemma="au%29tw%3Dn">αὐτῶν</w>,
3
<w lemma="ou%29">οὐ</w> <w lemma="poihsa%2Fntwn">ποιησάντων</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="%2Alokrw%3Dn">Λοκρῶν</w>, <w lemma="pa%3Dn">πᾶν</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="tou%29nanti%2Fon">τοὐναντίον</w> <w lemma="fili%2Fous">φιλίους</w> <w lemma="a%29ra%2Fntwn">ἀράντων</w> <w lemma="pursou%2Fs">πυρσούς</w>, <w lemma="o%28%2Fte">ὅτε</w> <w lemma="parh%3Dsan">παρῆσαν</w>, <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="%2A%28hraklei%2Fdas">Ἡρακλείδας</w> <w lemma="sune%2Fbh">συνέβη</w> <w lemma="met%27">μετ᾽</w> <w lemma="a%29sfalei%2Fas">ἀσφαλείας</w> <w lemma="xrh%3Dsqai">χρῆσθαι</w> <w lemma="th%3D%7C">τῇ</w> <w lemma="diaba%2Fsei">διαβάσει</w>, <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="%2Apeloponnhsi%2Fous">Πελοποννησίους</w> <w lemma="katoligwrh%2Fsantas">κατολιγωρήσαντας</w> <w lemma="laqei%3Dn">λαθεῖν</w> <w lemma="paradecame%2Fnous">παραδεξαμένους</w> <w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="oi%29kei%2Fan">οἰκείαν</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="u%28penanti%2Fous">ὑπεναντίους</w> <w lemma="paraspondhqe%2Fntas">παρασπονδηθέντας</w> <w lemma="u%28po%5C">ὑπὸ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="%2Alokrw%3Dn">Λοκρῶν</w>.
We use this proverb about those who violate treaties, "The Locrians and the pact," and the origin of this is that, as both authors and other people agree, on the occasion of the invasion of the Heracleidae the Locrians had promised the Peloponnesians to raise war signals in case it happened that the Heracleidae tried to cross by Rhion and not to pass the Isthmus, so that due warning might be given and measures taken to prevent their invasion.
The Locrians, however, did not do this, but on the contrary raise friendly signals when the Heracleidae arrived, so that they made the crossing in safety, and the Peloponnesians, thus betrayed by the Locrians and neglecting to take any precautions, before they were aware of it had permitted their foes to enter their country.