Polybius, Histories

Layout
Translation

Book 8 - Chapter 37

1
<head lang="la">VI. Res Siciliae</head><w lemma="%2A%29echriqmh%2Fsato">Ἐξηριθμήσατο</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="do%2Fmous:">δόμους·</w> <w lemma="h%29%3Dn">ἦν</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> [<foreign lang="la">scil.</foreign><w lemma="o%28">ὁ</w> <w lemma="pu%2Frgos">πύργος</w>] <w lemma="e%29k">ἐκ</w> <w lemma="sunno%2Fmwn">συννόμων</w> <w lemma="li%2Fqwn">λίθων</w> <w lemma="w%29%7Ckodomhme%2Fnos">ᾠκοδομημένος</w>, <w lemma="w%28%2Fste">ὥστε</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="li%2Fan">λίαν</w> <w lemma="eu%29sullo%2Fgiston">εὐσυλλόγιστον</w> <w lemma="ei%29%3Dnai">εἶναι</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="a%29po%5C">ἀπὸ</w> <w lemma="gh%3Ds">γῆς</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="e%29pa%2Flcewn">ἐπάλξεων</w> <w lemma="a%29po%2Fstasin">ἀπόστασιν</w>. [<foreign lang="la">Suidas v.</foreign><w lemma="%2Asunno%2Fmwn">Συννόμων</w>. <foreign lang="la">v. Liv. XXV, 23, 10.</foreign>]
2
<w lemma=""></w> <w lemma="%2Ameta%5C">Μετὰ</w> <w lemma="de%2F">δέ</w> <w lemma="tinas">τινας</w> <w lemma="h%28me%2Fras">ἡμέρας</w> <w lemma="au%29tomo%2Flou">αὐτομόλου</w> <w lemma="diasafh%2Fsantos">διασαφήσαντος</w> <w lemma="o%28%2Fti">ὅτι</w> <w lemma="qusi%2Fan">θυσίαν</w> <w lemma="a%29%2Fgousi">ἄγουσι</w> <w lemma="pa%2Fndhmon">πάνδημον</w> <w lemma="oi%28">οἱ</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="po%2Flin">πόλιν</w> <w lemma="e%29f%27">ἐφ᾽</w> <w lemma="h%28me%2Fras">ἡμέρας</w> <w lemma="h%29%2Fdh">ἤδη</w> <w lemma="trei%3Ds">τρεῖς</w> <w lemma="%2A%29arte%2Fmidi">Ἀρτέμιδι</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="siti%2Fois">σιτίοις</w> <w lemma="litoi%3Ds">λιτοῖς</w> <w lemma="xrw%3Dntai">χρῶνται</w> <w lemma="dia%5C">διὰ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="spa%2Fnin">σπάνιν</w>, <w lemma="tw%3D%7C">τῷ</w> <w lemma="d%27">δ᾽</w> <w lemma="oi%29%2Fnw%7C">οἴνῳ</w> <w lemma="dayilei%3D">δαψιλεῖ</w>, <w lemma="polu%5Cn">πολὺν</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="%2A%29epiku%2Fdous">Ἐπικύδους</w> <w lemma="dedwko%2Ftos">δεδωκότος</w> <w lemma="polu%5Cn">πολὺν</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="%2Asurakosi%2Fwn">Συρακοσίων</w>, <w lemma="to%2Fte">τότε</w> <w lemma="prosanalabw%5Cn">προσαναλαβὼν</w> <w lemma="o%28">ὁ</w> <w lemma="%2Ama%2Frkos">Μάρκος</w> <w lemma="to%5C">τὸ</w> <w lemma="tei%3Dxos">τεῖχος</w> <w lemma="kaq%27">καθ᾽</w> <w lemma="o%28%5C">ὃ</w> <w lemma="me%2Fros">μέρος</w> <w lemma="h%29%3Dn">ἦν</w> <w lemma="tapeino%2Fteron">ταπεινότερον</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="nomi%2Fsas">νομίσας</w> <w lemma="ei%29ko%5Cs">εἰκὸς</w> <w lemma="ei%29%3Dnai">εἶναι</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="a%29nqrw%2Fpous">ἀνθρώπους</w> <w lemma="mequ%2Fein">μεθύειν</w> <w lemma="dia%5C">διὰ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="a%29%2Fnesin">ἄνεσιν</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="e%29%2Fndeian">ἔνδειαν</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="chra%3Ds">ξηρᾶς</w> <w lemma="trofh%3Ds">τροφῆς</w> <w lemma="e%29peba%2Fleto">ἐπεβάλετο</w> <w lemma="katapeira%2Fzein">καταπειράζειν</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="e%29lpi%2Fdos">ἐλπίδος</w>.
3
<w lemma="taxu%5C">ταχὺ</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="klima%2Fkwn">κλιμάκων</w> <w lemma="duei%3Dn">δυεῖν</w> <w lemma="sunteqeisw%3Dn">συντεθεισῶν</w> <w lemma="eu%29armo%2Fstwn">εὐαρμόστων</w> <w lemma="pro%5Cs">πρὸς</w> <w lemma="to%5C">τὸ</w> <w lemma="tei%3Dxos">τεῖχος</w>, <w lemma="e%29ge%2Fneto">ἐγένετο</w> <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="ta%5C">τὰ</w> <w lemma="sunexh%3D">συνεχῆ</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="pra%2Fcews">πράξεως</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="e%29pithdei%2Fois">ἐπιτηδείοις</w> <w lemma="pro%5Cs">πρὸς</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="a%29na%2Fbasin">ἀνάβασιν</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="e%29pifane%2Fstaton">ἐπιφανέστατον</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="prw%3Dton">πρῶτον</w> <w lemma="ki%2Fndunon">κίνδυνον</w> <w lemma="e%29koinologei%3Dto">ἐκοινολογεῖτο</w>, <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="me%2Fllontos">μέλλοντος</w> <w lemma="mega%2Flas">μεγάλας</w> <w lemma="e%29lpi%2Fdas">ἐλπίδας</w> <w lemma="au%29toi%3Ds">αὐτοῖς</w> <w lemma="e%29ndidou%2Fs">ἐνδιδούς</w>.
4
<w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="tou%2Ftois">τούτοις</w> <w lemma="u%28pourgh%2Fsontas">ὑπουργήσοντας</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="prosoi%2Fsontas">προσοίσοντας</w> <w lemma="kli%2Fmakas">κλίμακας</w> <w lemma="e%29ce%2Flece">ἐξέλεξε</w> <w lemma="diasafw%3Dn">διασαφῶν</w> <w lemma="ou%29de%5Cn">οὐδὲν</w> <w lemma="plh%5Cn">πλὴν</w> <w lemma="e%28toi%2Fmous">ἑτοίμους</w> <w lemma="ei%29%3Dnai">εἶναι</w> <w lemma="pro%5Cs">πρὸς</w> <w lemma="to%5C">τὸ</w> <w lemma="paraggello%2Fmenon">παραγγελλόμενον</w>. <w lemma="peiqarxhsa%2Fntwn">πειθαρχησάντων</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="to%5C">τὸ</w> <w lemma="suntaxqe%5Cn">συνταχθὲν</w> <w lemma="labw%5Cn">λαβὼν</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="a%28rmo%2Fzonta">ἁρμόζοντα</w> <w lemma="kairo%5Cn">καιρὸν</w> <w lemma="nukto%5Cs">νυκτὸς</w> <w lemma="h%29%2Fgeire">ἤγειρε</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="prw%2Ftous:">πρώτους·</w>
5
<w lemma="prope%2Fmyas">προπέμψας</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="a%28%2Fma">ἅμα</w> <w lemma="tai%3Ds">ταῖς</w> <w lemma="kli%2Fmaci">κλίμαξι</w> <w lemma="meta%5C">μετὰ</w> <w lemma="shmai%2Fas">σημαίας</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="xilia%2Frxou">χιλιάρχου</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="prosanamnh%2Fsas">προσαναμνήσας</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="e%29some%2Fnwn">ἐσομένων</w> <w lemma="dwrew%3Dn">δωρεῶν</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="a%29ndragaqh%2Fsasi">ἀνδραγαθήσασι</w>, <w lemma="meta%5C">μετὰ</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="tau%3Dta">ταῦτα</w> <w lemma="pa%3Dsan">πᾶσαν</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="du%2Fnamin">δύναμιν</w> <w lemma="e%29cegei%2Fras">ἐξεγείρας</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="prw%2Ftous">πρώτους</w> <w lemma="e%29n">ἐν</w> <w lemma="diasth%2Fmati">διαστήματι</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="shmai%2Fan">σημαίαν</w> <w lemma="e%29caposte%2Fllei:">ἐξαποστέλλει·</w>
6
<w lemma="genome%2Fnwn">γενομένων</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="tou%2Ftwn">τούτων</w> <w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="xili%2Fous">χιλίους</w> <w lemma="braxu%5C">βραχὺ</w> <w lemma="dialipw%5Cn">διαλιπὼν</w> <w lemma="au%29to%5Cs">αὐτὸς</w> <w lemma="ei%28%2Fpeto">εἵπετο</w> <w lemma="meta%5C">μετὰ</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="a%29%2Fllhs">ἄλλης</w> <w lemma="stratia%3Ds">στρατιᾶς</w>.
7
<w lemma="e%29pei%5C">ἐπεὶ</w> <w lemma="d%27">δ᾽</w> <w lemma="oi%28">οἱ</w> <w lemma="fe%2Frontes">φέροντες</w> <w lemma="ta%5Cs">τὰς</w> <w lemma="kli%2Fmakas">κλίμακας</w> <w lemma="e%29%2Flaqon">ἔλαθον</w> <w lemma="a%29sfalw%3Ds">ἀσφαλῶς</w> <w lemma="tw%3D%7C">τῷ</w> <w lemma="tei%2Fxei">τείχει</w> <w lemma="proserei%2Fsantes">προσερείσαντες</w>, <w lemma="e%29c">ἐξ</w> <w lemma="au%29th%3Ds">αὐτῆς</w> <w lemma="w%28%2Frmhsan">ὥρμησαν</w> <w lemma="a%29profasi%2Fstws">ἀπροφασίστως</w> <w lemma="oi%28">οἱ</w> <w lemma="pro%5Cs">πρὸς</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="a%29na%2Fbasin">ἀνάβασιν</w> <w lemma="a%29potetagme%2Fnoi">ἀποτεταγμένοι</w>.
8
<w lemma="laqo%2Fntwn">λαθόντων</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="tou%2Ftwn">τούτων</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="sta%2Fntwn">στάντων</w> <w lemma="e%29pi%5C">ἐπὶ</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="tei%2Fxous">τείχους</w> <w lemma="bebai%2Fws">βεβαίως</w>, <w lemma="ou%29ke%2Fti">οὐκέτι</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="e%29c">ἐξ</w> <w lemma="a%29rxh%3Ds">ἀρχῆς</w> <w lemma="ta%2Fcin">τάξιν</w>, <w lemma="a%29lla%5C">ἀλλὰ</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="du%2Fnamin">δύναμιν</w> <w lemma="a%28%2Fpantes">ἅπαντες</w> <w lemma="a%29ne%2Fqeon">ἀνέθεον</w> <w lemma="dia%5C">διὰ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="klima%2Fkwn">κλιμάκων</w>.
9
<w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="ou%29%3Dn">οὖν</w> <w lemma="ta%5Cs">τὰς</w> <w lemma="a%29rxa%5Cs">ἀρχὰς</w> <w lemma="e%29piporeuo%2Fmenoi">ἐπιπορευόμενοι</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="e%29fodei%2Fan">ἐφοδείαν</w> <w lemma="e%29%2Frhmon">ἔρημον</w> <w lemma="eu%28%2Friskon:">εὕρισκον·</w> <w lemma="oi%28">οἱ</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> <w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="pu%2Frgous">πύργους</w> <w lemma="h%28qroisme%2Fnoi">ἡθροισμένοι</w> <w lemma="dia%5C">διὰ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="qusi%2Fan">θυσίαν</w> <w lemma="oi%28">οἱ</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="a%29kmh%5Cn">ἀκμὴν</w> <w lemma="e%29%2Fpinon">ἔπινον</w>, <w lemma="oi%28">οἱ</w> <w lemma="d%27">δ᾽</w> <w lemma="e%29koimw%3Dnto">ἐκοιμῶντο</w> <w lemma="pa%2Flai">πάλαι</w> <w lemma="mequsko%2Fmenoi">μεθυσκόμενοι</w>.
10
<w lemma="dio%5C">διὸ</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="prw%2Ftois">πρώτοις</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="e%28ch%3Ds">ἑξῆς</w> <w lemma="e%29pista%2Fntes">ἐπιστάντες</w> <w lemma="a%29%2Ffnw">ἄφνω</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="meq%27">μεθ᾽</w> <w lemma="h%28suxi%2Fas">ἡσυχίας</w> <w lemma="e%29%2Flaqon">ἔλαθον</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="plei%2Fstous">πλείστους</w> <w lemma="au%29tw%3Dn">αὐτῶν</w> <w lemma="a%29poktei%2Fnantes">ἀποκτείναντες</w>.
11
<w lemma="e%29peidh%5C">ἐπειδὴ</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="%2A%28ecapu%2Flois">Ἑξαπύλοις</w> <w lemma="h%29%2Fggizon">ἤγγιζον</w> <w lemma="katabai%2Fnontes">καταβαίνοντες</w>, <w lemma="e%29nw%7Ckodomhme%2Fnhn">ἐνῳκοδομημένην</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="prw%2Fthn">πρώτην</w> <w lemma="puli%2Fda">πυλίδα</w> <w lemma="diei%3Dlon">διεῖλον</w>, <w lemma="di%27">δι᾽</w> <w lemma="h%28%3Ds">ἧς</w> <w lemma="to%2Fn">τόν</w> <w lemma="te">τε</w> <w lemma="strathgo%5Cn">στρατηγὸν</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="to%5C">τὸ</w> <w lemma="loipo%5Cn">λοιπὸν</w> <w lemma="e%29de%2Fcanto">ἐδέξαντο</w> <w lemma="stra%2Fteuma">στράτευμα</w>. <w lemma="ou%28%2Ftw">οὕτω</w> <w lemma="dh%5C">δὴ</w> <w lemma="ta%5Cs">τὰς</w> <w lemma="%2Asurakou%2Fsas">Συρακούσας</w> <w lemma="ei%28%3Dlon">εἷλον</w> <w lemma="%2A%28rwmai%3Doi">Ῥωμαῖοι</w>. [<foreign lang="la">Cod. Wescheri fol. 100 v. 341, 9 ss.</foreign>]
12
<w lemma=""></w> <w lemma="%2Aou%29deno%5Cs">Οὐδενὸς</w> <w lemma="e%29pegnwko%2Ftos">ἐπεγνωκότος</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="politw%3Dn">πολιτῶν</w> <w lemma="to%5C">τὸ</w> <w lemma="sumbai%3Dnon">συμβαῖνον</w> <w lemma="dia%5C">διὰ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="a%29po%2Fstasin">ἀπόστασιν</w>, <w lemma="a%28%2Fte">ἅτε</w> <w lemma="mega%2Flhs">μεγάλης</w> <w lemma="ou%29%2Fshs">οὔσης</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="po%2Flews">πόλεως</w>. [<foreign lang="la">Suidas v.</foreign><w lemma="%2A%29apo%2Fstasis">Ἀπόστασις</w>. <foreign lang="la">v. Liv. XXV, 24, 6.</foreign>] <w lemma="%2Atou%5Cs">Τοὺς</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="%2A%28rwmai%2Fous">Ῥωμαίους</w> <w lemma="qarrei%3Dn">θαρρεῖν</w> <w lemma="sune%2Fbaine">συνέβαινε</w>,
13
<w lemma="kratou%3Dntas">κρατοῦντας</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="ta%5Cs">τὰς</w> <w lemma="%2A%29epipola%5Cs">Ἐπιπολὰς</w> <w lemma="to%2Fpou">τόπου</w>. [<foreign lang="la">Suidas v.</foreign><w lemma="%2A%29epipola%2Fs">Ἐπιπολάς</w>. <foreign lang="la">v. Liv. XXV, 24, 9.</foreign>]
<head>Fall of <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Syracuse&groupId=994&placeId=1753">Syracuse</a>, B. C. 212</head>He counted the layers; for as the<note anchored="yes" place="marg" id="note55">The method taken by a Roman to estimate the height of the wall of <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Syracuse&groupId=994&placeId=1753">Syracuse</a>.<bibl n="Liv. 25.23" default="NO" valid="yes">Livy, 25, 23</bibl>.</note>tower had been built of regular layers of stone, it was very easy to reckon the height of the battlements from the ground. . . .Some days afterwards on information being given by a<pb n="561" />deserter that the Syracusans had been engaged in a public sacrifice to Artemis for the last three days; and that they were using very scanty food in the festival though plenty of wine, both Epicydes and certain Syracusans having given a large supply; Marcus Marcellus selected a part of the wall somewhat lower than the rest, and thinking it probable that the men were drunk, owing to the license of the hour, and the short supply of food with their wine, he determined to attempt an escalade.<note anchored="yes" place="marg" id="note56">Fall of <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Syracuse&groupId=994&placeId=1753">Syracuse</a> by an escalade, autumn B. C. 212.<bibl n="Liv. 24.23" default="NO" valid="yes">Livy, 24, 23</bibl>-31.</note>Two ladders of the proper height for the wall having been quickly made, he pressed on the undertaking. He spoke openly to those who were fit to make the ascent and to face the first and most conspicuous risk, holding out to them brilliant prospects of reward. He also picked out some men to give them necessary help and bring ladders, without telling them anything except to bid them be ready to obey orders. His directions having been accurately obeyed, at the proper time in the night he put the first men in motion, sending with them the men with the ladders together with a maniple and a tribune, and having first reminded them of the rewards awaiting them if they behaved with gallantry. After this he got his whole force ready to start; and despatching the vanguard by maniples at intervals, when a thousand had been massed in this way, after a short pause, he marched himself with the main body. The men carrying the ladders having succeeded in safely placing them against the wall, those who had been told off to make the ascent mounted at once without hesitation. Having accomplished this without being observed, and having got a firm footing on the top of the wall, the rest began to mount by the ladders also, not in any fixed order, but as best they could. At first as they made their way upon the wall they found no one to oppose them, for the guards of the several towers, owing to it being a time of public sacrifice, were either still drinking or were gone to sleep again in a state of drunkenness. Consequently of the first and second companies of guards, which they came upon, they killed the greater number before they knew that they were being attacked. And when they came near <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Hexapyli&groupId=631&placeId=1162">Hexapyli</a>, they descended from the wall, and forced open the first postern they came to which was<pb n="562" />let into the wall, through which they admitted the general and the rest of the army. This is the way in which the Romans took <a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Syracuse&groupId=994&placeId=1753">Syracuse</a>. . . .None of the citizens knew what was happening because of the distance; for the town is<note anchored="yes" place="marg" id="note57"><bibl n="Liv. 25.24" default="NO" valid="yes">Livy, 25, 24</bibl>.</note>a very large one. . . .But the Romans were rendered very confident<note anchored="yes" place="marg" id="note58">The first quarter occupied.<bibl n="Liv. 25.24" default="NO" valid="yes">Livy. 25, 24</bibl>.</note>by their conquest of Epipolae. . . .