Polybius, Histories

Layout
Translation

Book 14 - Chapter 3

1
<w lemma="%2A%28o">Ὁ</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="%2Aso%2Ffac">Σόφαξ</w> <w lemma="tau%3Dta">ταῦτα</w> <w lemma="diakou%2Fsas">διακούσας</w> <w lemma="e%29%2Ffere">ἔφερε</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="dusxerw%3Ds">δυσχερῶς</w> <w lemma="dia%5C">διὰ</w> <w lemma="to%5C">τὸ</w> <w lemma="prokathlpike%2Fnai">προκατηλπικέναι</w> <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="dialu%2Fsewn">διαλύσεων</w>, <w lemma="sunh%2F%7Cei">συνῄει</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="pro%5Cs">πρὸς</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="%2A%29asdrou%2Fban">Ἀσδρούβαν</w> <w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="lo%2Fgous">λόγους</w>, <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="diesa%2Ffei">διεσάφει</w> <w lemma="ta%5C">τὰ</w> <w lemma="para%5C">παρὰ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="%2A%28rwmai%2Fwn">Ῥωμαίων</w> <w lemma="au%29tw%3D%7C">αὐτῷ</w> <w lemma="prosaggello%2Fmena">προσαγγελλόμενα</w>.
2
<w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="w%28%3Dn">ὧν</w> <w lemma="polla%5C">πολλὰ</w> <w lemma="diaporh%2Fsantes">διαπορήσαντες</w> <w lemma="e%29bouleu%2Fonto">ἐβουλεύοντο</w> <w lemma="pw%3Ds">πῶς</w> <w lemma="sfi%2Fsi">σφίσι</w> <w lemma="kaqh%2Fkei">καθήκει</w> <w lemma="xrh%3Dsqai">χρῆσθαι</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="e%28ch%3Ds">ἑξῆς</w> <w lemma="pra%2Fgmasi">πράγμασι</w>, <w lemma="plei%3Dston">πλεῖστον</w> <w lemma="a%29pe%2Fxontes">ἀπέχοντες</w> <w lemma="tai%3Ds">ταῖς</w> <w lemma="e%29nnoi%2Fais">ἐννοίαις</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="tai%3Ds">ταῖς</w> <w lemma="e%29pibolai%3Ds">ἐπιβολαῖς</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="me%2Fllontos:">μέλλοντος·</w>
3
<w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="fulakh%3Ds">φυλακῆς</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> <w lemma="h%29%5C">ἢ</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="pei%2Fsesqai%2F">πείσεσθαί</w> <w lemma="ti">τι</w> <w lemma="deino%5Cn">δεινὸν</w> <w lemma="ou%29d%27">οὐδ᾽</w> <w lemma="h%28ntinou%3Dn">ἡντινοῦν</w> <w lemma="ei%29%3Dxon">εἶχον</w> <w lemma="pro%2Flhyin">πρόληψιν</w>, <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="dra%3Dsai%2F">δρᾶσαί</w> <w lemma="ti">τι</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="prokale%2Fsasqai">προκαλέσασθαι</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="polemi%2Fous">πολεμίους</w> <w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="o%28malo%5Cn">ὁμαλὸν</w> <w lemma="to%2Fpon">τόπον</w> <w lemma="pollh%2F">πολλή</w> <w lemma="tis">τις</w> <w lemma="h%29%3Dn">ἦν</w> <w lemma="au%29tw%3Dn">αὐτῶν</w> <w lemma="o%28rmh%5C">ὁρμὴ</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="proqumi%2Fa">προθυμία</w>.
4
<w lemma="%2Apo%2Fplios">Πόπλιος</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="kairo%5Cn">καιρὸν</w> <w lemma="tou%3Dton">τοῦτον</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="me%5Cn">μὲν</w> <w lemma="polloi%3Ds">πολλοῖς</w> <w lemma="u%28pedei%2Fknue">ὑπεδείκνυε</w> <w lemma="dia%2F">διά</w> <w lemma="te">τε</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="paraskeuh%3Ds">παρασκευῆς</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="paraggelma%2Ftwn">παραγγελμάτων</w> <w lemma="w%28s">ὡς</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="%2A%29itu%2Fkhs">Ἰτύκης</w> <w lemma="e%29%2Fxwn">ἔχων</w> <w lemma="pra%3Dcin">πρᾶξιν</w>,
5
<w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="xilia%2Frxwn">χιλιάρχων</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="e%29pithdeiota%2Ftous">ἐπιτηδειοτάτους</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="pistota%2Ftous">πιστοτάτους</w> <w lemma="kale%2Fsas">καλέσας</w> <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="me%2Fson">μέσον</w> <w lemma="h%28me%2Fras">ἡμέρας</w> <w lemma="e%29ce%2Fqhke">ἐξέθηκε</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="e%29pibolh%2Fn">ἐπιβολήν</w>, <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="parh%2Fggeile">παρήγγειλε</w> <w lemma="deipnopoihsame%2Fnous">δειπνοποιησαμένους</w> <w lemma="kaq%27">καθ᾽</w> <w lemma="w%28%2Fran">ὥραν</w> <w lemma="e%29ca%2Fgein">ἐξάγειν</w> <w lemma="ta%5C">τὰ</w> <w lemma="strato%2Fpeda">στρατόπεδα</w> <w lemma="pro%5C">πρὸ</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="xa%2Frakos">χάρακος</w>, <w lemma="e%29peida%5Cn">ἐπειδὰν</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="e%29qismo%5Cn">ἐθισμὸν</w> <w lemma="oi%28">οἱ</w> <w lemma="salpigktai%5C">σαλπιγκταὶ</w> <w lemma="shmai%2Fnwsin">σημαίνωσιν</w> <w lemma="a%28%2Fma">ἅμα</w> <w lemma="pa%2Fntes:">πάντες·</w>
6
<w lemma="e%29%2Fsti">ἔστι</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> <w lemma="e%29%2Fqos">ἔθος</w> <w lemma="%2A%28rwmai%2Fois">Ῥωμαίοις</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="dei%2Fpnou">δείπνου</w> <w lemma="kairo%5Cn">καιρὸν</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="bukanhta%5Cs">βυκανητὰς</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="salpigkta%5Cs">σαλπιγκτὰς</w> <w lemma="pa%2Fntas">πάντας</w> <w lemma="shmai%2Fnein">σημαίνειν</w> <w lemma="para%5C">παρὰ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="strathgou%3D">στρατηγοῦ</w> <w lemma="skhnh%2Fn">σκηνήν</w>, <w lemma="xa%2Frin">χάριν</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="ta%5Cs">τὰς</w> <w lemma="nukterina%5Cs">νυκτερινὰς</w> <w lemma="fulaka%5Cs">φυλακὰς</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="kairo%5Cn">καιρὸν</w> <w lemma="tou%3Dton">τοῦτον</w> <w lemma="i%28%2Fstasqai">ἵστασθαι</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="i%29di%2Fous">ἰδίους</w> <w lemma="to%2Fpous">τόπους</w>.
7
<w lemma="meta%5C">μετὰ</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="tau%3Dta">ταῦτα</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="katasko%2Fpous">κατασκόπους</w> <w lemma="a%29nakalesa%2Fmenos">ἀνακαλεσάμενος</w>, <w lemma="ou%28%5Cs">οὓς</w> <w lemma="e%29tu%2Fgxane">ἐτύγχανε</w> <w lemma="diapempo%2Fmenos">διαπεμπόμενος</w> <w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="ta%5C">τὰ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="polemi%2Fwn">πολεμίων</w> <w lemma="strato%2Fpeda">στρατόπεδα</w>, <w lemma="sune%2Fkrine">συνέκρινε</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="dihreu%2Fna">διηρεύνα</w> <w lemma="ta%5C">τὰ</w> <w lemma="lego%2Fmena">λεγόμενα</w> <w lemma="peri%2F">περί</w> <w lemma="te">τε</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="prosba%2Fsewn">προσβάσεων</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="ei%29so%2Fdwn">εἰσόδων</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="ta%5Cs">τὰς</w> <w lemma="parembola%2Fs">παρεμβολάς</w>, <w lemma="xrw%2Fmenos">χρώμενος</w> <w lemma="e%29pikrith%3D%7C">ἐπικριτῇ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="legome%2Fnwn">λεγομένων</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="sumbou%2Flw%7C">συμβούλῳ</w> <w lemma="%2Amasanna%2Fsa%7C">Μασαννάσᾳ</w> <w lemma="dia%5C">διὰ</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="to%2Fpwn">τόπων</w> <w lemma="e%29mpeiri%2Fan">ἐμπειρίαν</w>.
<a class="linkToPlace" target="_blank" href="/place?placename=Syphax&groupId=993&placeId=1751">Syphax</a>, on hearing this, was no little vexed as he had made up his mind that peace was assured, but he now met Hasdrubal and communicated to him the message he had received from the Romans.
After much discussion of it they fell to considering how they should now deal with the situation, being very far both in their apprehensions and designs from any suspicion of which was actually about to happen.
For they never had the least thought of taking any precaution for their security or of the likelihood of any disaster, but they were very eager and anxious to take some active steps and to challenge the enemy to battle on level ground.
Scipio, in the meanwhile, by his preparations and the orders he issued gave his soldiery to understand that he was about to make an attempt to seize Utica by surprise,
but summoning the ablest and most trusty of his tribunes about midday, and disclosing his plan ordered them to get their supper early and then lead the legions out of the camp, after the trumpeters had all sounded the retreat as usual.
For it is the custom among the Romans at supper-time for the trumpeters and buglers to sound their instruments outside the general's tent as a signal that it is time to set the night-watches at their several stations.
After this, calling the spies whom he used to send to the enemy's camps, he questioned them closely and compared the accounts they gave of the approaches and entrances of the camps, letting Massanissa decide, and following his advice owing to his personal knowledge of the ground.