Polybius, Histories

Layout
Translation

Book 12 - Chapter 25a

1
<w lemma="%2A%28%2Foti">Ὅτι</w> <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="%2Atimai%2Fou">Τιμαίου</w> <w lemma="fhsi%5Cn">φησὶν</w> <w lemma="o%28">ὁ</w> <w lemma="%2Apolu%2Fbios">Πολύβιος</w> <w lemma="o%28">ὁ</w> <w lemma="%2Amegalopoli%2Fths:">Μεγαλοπολίτης·</w> <w lemma="%2Akaqa%2Fper">Καθάπερ</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> <w lemma="e%29k">ἐκ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="paroimiw%3Dn">παροιμιῶν</w> <w lemma="i%28kano%5Cn">ἱκανὸν</w> <w lemma="ei%29%3Dnai%2F">εἶναί</w> <w lemma="fasi">φασι</w> <w lemma="stalagmo%5Cn">σταλαγμὸν</w> <w lemma="e%28%2Fna">ἕνα</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="megi%2Fstou">μεγίστου</w> <w lemma="teu%2Fxous">τεύχους</w> <w lemma="ei%29s">εἰς</w> <w lemma="to%5C">τὸ</w> <w lemma="gnw%3Dnai">γνῶναι</w> <w lemma="to%5C">τὸ</w> <w lemma="pa%3Dn">πᾶν</w> <w lemma="e%29%2Fgxuma">ἔγχυμα</w>, <w lemma="to%5Cn">τὸν</w> <w lemma="au%29to%5Cn">αὐτὸν</w> <w lemma="tro%2Fpon">τρόπον</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="u%28pokeime%2Fnwn">ὑποκειμένων</w> <w lemma="xrh%5C">χρὴ</w> <w lemma="dialamba%2Fnein:">διαλαμβάνειν·</w>
2
<w lemma="e%29peida%5Cn">ἐπειδὰν</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> <w lemma="e%28%5Cn">ἓν</w> <w lemma="h%29%5C">ἢ</w> <w lemma="deu%2Fteron">δεύτερον</w> <w lemma="eu%28reqh%3D%7C">εὑρεθῇ</w> <w lemma="yeu%3Ddos">ψεῦδος</w> <w lemma="e%29n">ἐν</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="suggra%2Fmmasi">συγγράμμασι</w>, <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="tou%3Dto">τοῦτο</w> <w lemma="gegono%5Cs">γεγονὸς</w> <w lemma="h%29%3D%7C">ᾖ</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="proai%2Fresin">προαίρεσιν</w>, <w lemma="dh%3Dlon">δῆλον</w> <w lemma="w%28s">ὡς</w> <w lemma="ou%29de%5Cn">οὐδὲν</w> <w lemma="a%29%5Cn">ἂν</w> <w lemma="e%29%2Fti">ἔτι</w> <w lemma="be%2Fbaion">βέβαιον</w> <w lemma="ou%29d%27">οὐδ᾽</w> <w lemma="a%29sfale%5Cs">ἀσφαλὲς</w> <w lemma="ge%2Fnoito">γένοιτο</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="u%28po%5C">ὑπὸ</w> <w lemma="tou%3D">τοῦ</w> <w lemma="toiou%2Ftou">τοιούτου</w> <w lemma="suggrafe%2Fws">συγγραφέως</w> <w lemma="legome%2Fnwn">λεγομένων</w>.
3
<w lemma="i%28%2Fna">ἵνα</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="filotimo%2Fteron">φιλοτιμότερον</w> <w lemma="diakeime%2Fnous">διακειμένους</w> <w lemma="metapei%2Fswmen">μεταπείσωμεν</w>, <w lemma="r%28hte%2Fon">ῥητέον</w> <w lemma="a%29%5Cn">ἂν</w> <w lemma="ei%29%2Fh">εἴη</w> <w lemma="peri%5C">περὶ</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="ai%28re%2Fsews">αἱρέσεως</w> <w lemma="au%29tou%3D">αὐτοῦ</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="mele%2Fths">μελέτης</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="ta%5Cs">τὰς</w> <w lemma="dhmhgori%2Fas">δημηγορίας</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="ta%5Cs">τὰς</w> <w lemma="paraklh%2Fseis">παρακλήσεις</w>, <w lemma="e%29%2Fti">ἔτι</w> <w lemma="de%5C">δὲ</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="presbeutikou%5Cs">πρεσβευτικοὺς</w> <w lemma="lo%2Fgous">λόγους</w>, <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="sullh%2Fbdhn">συλλήβδην</w> <w lemma="pa%3Dn">πᾶν</w> <w lemma="to%5C">τὸ</w> <w lemma="toiou%3Dto">τοιοῦτο</w> <w lemma="ge%2Fnos">γένος</w>, <w lemma="a%28%5C">ἃ</w> <w lemma="sxedo%5Cn">σχεδὸν</w> <w lemma="w%28s">ὡς</w> <w lemma="ei%29">εἰ</w> <w lemma="kefa%2Flaia">κεφάλαια</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="pra%2Fcew%2Fn">πράξεών</w> <w lemma="e%29sti">ἐστι</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="sune%2Fxei">συνέχει</w> <w lemma="th%5Cn">τὴν</w> <w lemma="o%28%2Flhn">ὅλην</w> <w lemma="i%28stori%2Fan:">ἱστορίαν·</w>
4
<w lemma="dio%2Fti">διότι</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> <w lemma="tau%3Dta">ταῦτα</w> <w lemma="par%27">παρ᾽</w> <w lemma="a%29lh%2Fqeian">ἀλήθειαν</w> <w lemma="e%29n">ἐν</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="u%28pomnh%2Fmasi">ὑπομνήμασι</w> <w lemma="katate%2Ftaxe">κατατέταχε</w> <w lemma="%2Ati%2Fmaios">Τίμαιος</w>, <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="tou%3Dto">τοῦτο</w> <w lemma="pepoi%2Fhke">πεποίηκε</w> <w lemma="kata%5C">κατὰ</w> <w lemma="pro%2Fqesin">πρόθεσιν</w>, <w lemma="ti%2Fs">τίς</w> <w lemma="ou%29">οὐ</w> <w lemma="parakolouqei%3D">παρακολουθεῖ</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="a%29negnwko%2Ftwn">ἀνεγνωκότων</w>;
5
<w lemma="ou%29">οὐ</w> <w lemma="ga%5Cr">γὰρ</w> <w lemma="ta%5C">τὰ</w> <w lemma="r%28hqe%2Fnta">ῥηθέντα</w> <w lemma="ge%2Fgrafen">γέγραφεν</w>, <w lemma="ou%29d%27">οὐδ᾽</w> <w lemma="w%28s">ὡς</w> <w lemma="e%29rrh%2Fqh">ἐρρήθη</w> <w lemma="kat%27">κατ᾽</w> <w lemma="a%29lh%2Fqeian">ἀλήθειαν</w>, <w lemma="a%29lla%5C">ἀλλὰ</w> <w lemma="proqe%2Fmenos">προθέμενος</w> <w lemma="w%28s">ὡς</w> <w lemma="dei%3D">δεῖ</w> <w lemma="r%28hqh%3Dnai">ῥηθῆναι</w>, <w lemma="pa%2Fntas">πάντας</w> <w lemma="e%29cariqmei%3Dtai">ἐξαριθμεῖται</w> <w lemma="tou%5Cs">τοὺς</w> <w lemma="r%28hqe%2Fntas">ῥηθέντας</w> <w lemma="lo%2Fgous">λόγους</w> <w lemma="kai%5C">καὶ</w> <w lemma="ta%5C">τὰ</w> <w lemma="parepo%2Fmena">παρεπόμενα</w> <w lemma="toi%3Ds">τοῖς</w> <w lemma="pra%2Fgmasin">πράγμασιν</w> <w lemma="ou%28%2Ftws">οὕτως</w> <w lemma="w%28s">ὡς</w> <w lemma="a%29%5Cn">ἂν</w> <w lemma="ei%29%2F">εἴ</w> <w lemma="tis">τις</w> <w lemma="e%29n">ἐν</w> <w lemma="diatribh%3D%7C">διατριβῇ</w> <w lemma="pro%5Cs">πρὸς</w> <w lemma="u%28po%2Fqesin">ὑπόθεσιν</w> <w lemma="e%29pixeiroi%2Fh">ἐπιχειροίη</w> ?<w lemma=""></w>* <w lemma="w%28%2Fsper">ὥσπερ</w> <w lemma="a%29po%2Fdeicin">ἀπόδειξιν</w> <w lemma="th%3Ds">τῆς</w> <w lemma="e%28autou%3D">ἑαυτοῦ</w> <w lemma="duna%2Fmews">δυνάμεως</w> <w lemma="poiou%2Fmenos">ποιούμενος</w>, <w lemma="a%29ll%27">ἀλλ᾽</w> <w lemma="ou%29k">οὐκ</w> <w lemma="e%29ch%2Fghsin">ἐξήγησιν</w> <w lemma="tw%3Dn">τῶν</w> <w lemma="kat%27">κατ᾽</w> <w lemma="a%29lh%2Fqeian">ἀλήθειαν</w> <w lemma="ei%29rhme%2Fnwn">εἰρημένων</w>. —
as the proverb tells us that a single drop from the largest vessel suffices to tell us the nature of the whole contents, so we should regard the subject now under discussion.
When we find one or two false statements in a book and they prove to be deliberate ones, it is evident that not a word written by such an author is any longer certain and reliable.
But to convince those also who are disposed to champion him I must speak of the principle on which he composes public speeches, harangues to soldiers, the discourses of ambassadors, and, in a word, all utterances of the kind, which, as it were, sum up events and hold the whole history together.
Can anyone who reads these help noticing that Timaeus had untruthfully reported them in his work, and has done so of set purpose?
For he has not set down the words spoken nor the sense of what was really said, but having made up his mind as to what ought to have been said, he recounts all these speeches and all else that follows upon events like a man in a school of rhetoric attempting to speak on a given subject, and shows off his oratorical power, but gives no report of which was actually spoken.