| <head>PREFACE AND ACKNOWLEDGEMENTS</head><p>No one can write and publish a scholarly monograph without massive assistance from various quarters. This is especially true when the manuscript in question begins its life, as this one did, "in fulfillment of the requirements for the degree, Doctor of Philosophy". All sorts of people and institutions helped pilot this project through the perilous waters of the doctoral programme; many others have helped me to recommission it as a book. I am delighted here to record my gratitude.</p><p>In the first place, my entire career as a doctoral student would have been impossible without the financial support that I received from the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada, which granted me a four-year doctoral fellowship. It was this funding that made possible my two years of research abroad, in Jerusalem and Tüb- ingen. The SSHRCC has made Canada a most congenial environment for humanistic scholarship; may it always be so.</p><p>An equally indispensable condition of this project was the intellectual stimulation and encouragement that I received from my teachers at McMaster University: Professors B.F. Meyer, A.I. Baumgarten, and E.P. Sanders. These scholars showed me, among other things, that first- century Judaism was a rich and exciting world, and not merely the "background" to nascent Christianity.</p><p>When I was at the Hebrew University of Jerusalem, for the first phase of the project (1983-84), Prof. Daniel R. Schwartz always lent a willing ear to my developing thesis and offered much helpful advice, in spite of his very busy schedule. I also benefited from conversations with Pro- fessors D. Flusser, I. Gafni, and L.I. Levine. And my research was greatly assisted by the generous privileges offered to me by the École Biblique et Archaeologique in Jerusalem, which privileges included a personal work area in their outstanding library.</p><p>When I was at Eberhard-Karls Universität in Tübingen (1984-85), Prof. Dr. Otto Betz and Prof. Dr. Martin Hengel both listened patiently to my sundry hypotheses and offered sage counsel from their treasuries of knowledge and insight. On a practical note, the Institut zur Er- forschung des Urchristentums (on Wilhelmstrasse), then directed by Drs. Burton and Bonnie Thurston, graciously made me a "fellow" and afforded me a secure work space.</p><p>Back in Canada, Prof. Richard N. Longenecker willingly sacrificed himself to the thankless task, as my advisor, of reading an unwieldy (700-page!) manuscript and making editorial suggestions. Everyone who has worked with Prof. Longenecker will testify to his warmth and fatherly care; we have all benefited from his remarkable foresight and his ability to shepherd the anxious doctoral candidate over (sometimes around) the institutional hurdles that beset our paths.</p><p>A glance ahead at the text of this work will give the reader some ap- preciation of the pain that my wife Glenna was willing to endure on my account, for she typed out the entire manuscript, including the ubi- quitous Greek (which she does not read), and that in the age of the typewriter. For the final (dissertation) draft, she was joined by my sister Kathy, who made a special trip from England for the purpose. And since I had no access to a computer in those days, the entire manuscript had to be keyed in again (on disk) before I could revise it for publication. This final task was undertaken by the General Services support staff at the Memorial University of Newfoundland, where I taught from 1987 to 1989.</p><p>It remains to thank the staff of E.J. Brill for their professional handl- ing of a difficult manuscript. Dr. F.Th. Dijkema first agreed to take on the project and has been unfailingly helpful since. Prof. Dr. Peter van der Horst, of the University of Utrecht, read the entire script for Brill and saved me from some embarrassing errors. Hans van der Meij and Gerard Huying have done a superb job as editors of this book.</p><p>None of the academics mentioned above, as far as I know, would want to have his name tied to the hypotheses that I advocate in the present work. Nor can any of them be blamed for defects of either style or substance that may appear. But all of them, along with the non- academics mentioned, have contributed enormously to the emergence of this book. If it has been a worthwhile project, they all deserve credit.</p><p>The substance of chapter 10 first appeared in an article entitled "Josephus on the Pharisees Reconsidered: A Critique of Smith/ Neusner", in<hi rend="italic">Studies in Religion/Sciences Religieuses</hi>17:4 (1988), 455-469. It is reproduced here by permission of the journal editor, Dr. T. Sinclair-Faulkner.</p><p>The substance of chapter 15 first appeared as the article "Was Josephus a Pharisee? A Re-examination of<hi rend="italic">Life</hi>10-12", in the<hi rend="italic">Journal of Jewish Studies</hi>40:1 (1989), 32-45, and is reproduced by permission of the journal editor, Dr. G. Vermes.</p><p>In the following exploration of Josephus's Pharisee passages, I offer thorough analyses and new translations of key phrases and sentences. For bulk narrative quotations and incidental references, however, I follow the Loeb Classical Library translation unless modifications seem necessary. Where the Loeb text is cited, the translator's name is in- cluded either in parentheses after the citation or in a footnote. The Loeb text is reprinted by permission of the publishers and the Loeb Classical Library from Josephus , in ten volumes, translated by H. St. J. Thackeray, R. Marcus, A. Wikgren, and L.H. Feldman, Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1981.</p><p><hi>Steve Mason</hi></p><p><hi>Toronto, 1990</hi></p> |
